李錦福
印度尼西亞華裔馬來文學的先驅,生于西爪哇茂物,小時受教育于私立荷蘭教會學校,也曾在閩南人辦的私塾學習3年,這使他掌握了馬來語、巽達語和荷蘭語,同時對中國文化也有所了解。他曾從事多方面的工作,當過教師、出版商、報紙撰稿人等。1884年出版的第一部馬來語語法書《吧達威馬來語》為“華人馬來語”的發展奠定基礎,被譽為 “華人馬來語之父”。1885年發表的長詩《希蒂·阿克巴麗》獲得很大成功,接連再版3次。1890年起便不停地翻譯和創作,與荷蘭作家韋格爾斯合作翻譯了《基督山伯爵》(1894—1899)和許多西方文學作品。在其他華人的幫助下也翻譯改寫了不少中國文學作品。他自己除寫詩之外,也寫小說,大都發表在報刊上。
上一篇:李過
下一篇:極裕仙人