〔清〕廖燕
己未②春,予僦居城東隅③,茅屋數椽,檐低于眉,稍昂首過之,則破其額。一巷深入,兩墻夾身,而臂不得轉,所見無非小者。屋側有古井一,環甃④狹淺,僅可供三四爨⑤,天甫晴,則已竭。井邊有圃,雖稍展,然多瓦礫,瘠瘦,蔬植其中,則短細苦澀,不可食,予每大嚼之不厭。巷口數家,為樵汲藝圃與拾糞賣菜傭所居。其家多小雛⑥,大亦不至五六歲,時入嬉戲,或偷弄席上紙筆,畫眉頰戲者。予頗任之,門外有古槐一株,頗怪,時有翠衣⑦集其上。旁有小石墩數塊,客至則坐其上談笑。客多鄉市雜豎⑧,所談皆米鹽菜豉⑨,無有知肉食大言者⑩。予雖欲大言之,而客莫能聽也。以故凡筆之于文者皆稱是。
辛酉七月日,偶搜破簏⑾中舊稿,得文九十三首,類多雜幅雜著,零星散亂,因稍為校次,付奚⑿錄過,目為小品,附《二十七松堂集》刻之。時予適改燕生,單名燕。燕者小鳥也,古“燕”字從“鳥”從“乙”,蓋得天地巨靈者。越一歲,為壬戌⒀春正月,刻成,是歲德星⒁見于北。
(《二十七松堂文集》)
注釋①這篇序文拉雜寫來,盡是身邊瑣事。這些瑣屑之事,一言以蔽之,生活環境既小且陋。最后歸結到他的小品。因此可以說,全文是對其小品的形象寫照。②己未——即清康熙十八年(1674)。③“予僦居”句——僦居,僦屋以居。僦(jiu),租賃。城,指其故鄉曲江(今廣東韶關)城。隅,角落。④甃(zhou)——井壁。⑤爨(chan)——燒火煮飯。⑥小雛——這里指幼童。⑦翠衣——指披著翠羽的鳥兒。⑧鄉市雜豎——鄉間、市井中的各色鄙賤之人。⑨豉(chi)——讀音(shi),即“豆豉”,有咸淡兩種,用煮熟的大豆發酵后制成。供調味用,淡的可入藥。⑩肉食大言者——居高位、享厚祿而發表正大言論的人。⑾簏(lu)——用竹子、柳條或藤條編成的盛器。這里指箱子。⑿奚——僮仆。⒀壬戌——康熙二十一年(1682)。⒁德星——即歲星。德星見,喻賢者出。
上一篇:《選左文小品序》原文|賞析
下一篇:《帝京景物略小引》原文|賞析