剪牡丹
舟中聞雙琵琶
張先
野綠連空,天青垂水,素色溶漾都凈。柳徑無人,墮絮飛無影。汀洲日落人歸[1],修巾薄袂[2],擷香拾翠相競[3]。如解凌波[4],泊煙渚春暝。
彩絳朱索新整。宿繡屏,畫船風定。金鳳響雙槽[5],彈出今古幽思誰省。玉盤大小亂珠迸。酒上妝面,花艷眉相并。重聽。盡漢妃一曲[6],江空月靜。
【賞析】
這是一首意境非常優美的詞。綠草綿綿,水天相接,遠遠望去有一群美麗的少女們裙袖飄動,彩巾飛舞,她們結伴采摘香草,撿拾鳥羽。她們的身影倒映在水面上,隨著水波上下蕩漾,情景動人。下闋更為精彩,但見江面上煙波畫船,酒肴羅列。兩個美女彈起琵琶,仙樂悠悠,如訴似怨,這里的“玉盤大小亂珠迸”,套用了白居易《琵琶行》中的名句。一曲終了,重奏一曲《昭君怨》,人們沉浸在樂聲之中。這時只見江天一色,皓月千里,令人回味不盡。
【注釋】
[1] 汀:水中或水邊的平地。洲:水中由泥沙淤積而成的陸地。居留的地方。
[2] 修巾:長巾。修,長。袂(mèi):衣袖。
[3] 擷(xié):采摘。
[4] 凌波:在水面上踩水而行。
[5] 金鳳:琵琶的代稱。響雙槽:槽,琵琶上支弦的木格。響雙槽表明有兩把琵琶在演奏。
[6] 漢妃一曲:指琴曲《昭君怨》。
上一篇:《歐陽炯·鳳樓春·婉約詞》賞析
下一篇:《張先·千秋歲·婉約詞》賞析