〔東晉〕陶淵明
先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日。短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自?shī)?,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!睒O其言茲若人之儔乎?酬觴賦詩(shī),以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?
——《陶淵明集》
這篇所謂“傳”,實(shí)際是作者抒述自己志趣的小品。林云銘《古文析義》,謂贊末“無(wú)懷”、“葛天”二句,“暗寓不仕宋意”,吳楚材《古文觀止》謂“劉裕移晉祚,恥不復(fù)仕,號(hào)五柳先生,此傳乃自述其生平”。劉裕之篡晉為宋,在永初元年(420),逯欽立《陶淵明事跡詩(shī)文系年》采林、吳之說(shuō),因而假定為淵明五十六歲前后之作。淵明的貧困,也至晚年而益甚。
全文共用了九個(gè)“不”字,錢鐘書(shū)《管錐編》第四冊(cè),以為“不”字為一篇眼目。既然稱為“傳”,豈有不知自己為何許人,不詳其姓氏籍貫之理?現(xiàn)在這樣寫(xiě),“正激于世之賣聲名、夸門地者而破除之爾”。說(shuō)得也對(duì)。總之是對(duì)世俗勢(shì)利的一種蔑視。文中的“好讀書(shū),不求甚解,每有會(huì)意,便欣然忘食”,即《莊子·外物》的“得意而忘言”之意。
其次,文中的“不慕榮利”、“忘懷得失”、“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”云云,推測(cè)淵明的原意,大概以此表白自己無(wú)意于仕進(jìn),不以得失為懷,因而希望人家不要推薦勸誘,最后的無(wú)懷、葛天之民,便是“帝力于我何有哉”之意。但張廷玉《澄懷園語(yǔ)》卷一說(shuō):“余二十歲時(shí)讀陶淵明《五柳先生傳》,以為此后人代作,非先生手筆也。蓋篇中不慕榮利、忘懷得失、不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴諸語(yǔ),大有痕跡,恐天懷曠逸者不為此等語(yǔ)也。此雖少年狂肆之談,迄今思之,亦未必全非?!币泊_實(shí)是“未必全非”。因?yàn)椴荒綐s利、不憂貧賤這一類志趣,即使產(chǎn)生于其他文士,也是被人看作清高雅潔的,如今由陶淵明自己來(lái)說(shuō),反而成為標(biāo)榜,率真還得有一個(gè)界限。
上一篇:《五斗先生傳·〔唐〕王績(jī)》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《亡妻龔氏壙銘·〔清〕彭績(jī)》原文|譯文|注釋|賞析