河清縣河亭(由來(lái)多感莫憑高)
作者: 康萍
【原文】:
由來(lái)多感莫憑高,竟日衷腸似有刀。
人事任成陵與谷,大河?xùn)|去自滔滔。
【原文作者】:韋莊
【鑒賞】:
“河清縣”在今河南省孟縣西南。“河亭”是河邊的亭子。有一年,詩(shī)人來(lái)到河清縣,站在河亭上,望著滔滔東去的河水,寫下心中的感受。
第一句的意思是說(shuō):近來(lái)我感慨很多,不要去憑高眺望吧。“由來(lái)”即“從來(lái)”,這里可解釋為“近來(lái)”。“感”指人的思想、感慨。“憑”是靠著,“憑高”就是居高眺望。登高望遠(yuǎn)住往會(huì)使人思緒茫茫,心中有無(wú)窮感慨的人甚至?xí)械酵纯嗖豢埃栽?shī)人來(lái)到河清縣的河亭,卻不敢去登高遠(yuǎn)望了。
第二句“竟日衷腸似有刀”,好像心中整天都有一把刀子在割著,使他肝腸寸斷。“竟日”就是整日。詩(shī)人生活在戰(zhàn)亂紛紛的唐朝末世,政治黑暗,社會(huì)混亂,人民生活在水深火熱之中,這些使詩(shī)人感到極大的痛苦。
第三、第四句的意思是說(shuō):人世間的事情,隨它變成什么樣子吧,你看眼前的大河日夜不停地流,自管自地滔滔東去。詩(shī)人預(yù)感到唐王朝滅亡的局面已無(wú)可挽回,感到內(nèi)心極端的痛苦和絕望。“人事”指人世間的事情。“陵”指“高山”。“谷”即“山谷”。“陵”高“谷”低,這里借指人世間事情(當(dāng)然包括國(guó)家)的興盛和衰亡。
這首詩(shī)從對(duì)“人事”的傷感,到對(duì)“人事”的絕望,表現(xiàn)出一種淡漠的思想。在這淡漠的背后,我們?nèi)愿械皆?shī)人內(nèi)心的痛苦,這也是唐朝末世知識(shí)分子的一種心態(tài)吧。
上一篇:《沈下賢》少兒唐詩(shī)鑒賞
下一篇:《泊秦淮》少兒唐詩(shī)鑒賞