《終身役役,不知所歸,哀也》原文與賞析
一受其成形,不亡以待盡。與物相刃相靡,其行盡如馳而莫之能止,不亦悲乎!①終身役役而不見其成功,苶然疲役而不知其所歸,可不哀邪! 人謂之不死,奚益?其形化,其心與之然,可不謂大哀乎②? 人之生也,固若是芒乎?其我獨芒,而人亦有不芒者乎?③(《莊子·齊物論》)
【注釋】 ①靡(mí):通“摩”,摩擦。②苶(nié)然:疲倦,精神不振的樣子。形化:形體發生變化,從幼到老,由柔弱的生機勃勃變得僵硬蒼老。③固:本來。芒:愚昧。
【譯文】 人一旦感氣成形、出生,不意外死亡的話,就只能等待老死了。在物欲的驅逐下,人們追這個東西、求那個東西,逐物迷性,像飛轉的車輪一樣不能停止,不是很悲哀嗎? 終身忙忙碌碌而不見有什么成就,整日身心憔悴、疲倦不堪而不知身歸何處,能不讓人可憐嗎? 人們所謂的長生不死,有什么好處呢? 從幼到老,人的形體由生機勃勃變得蒼老枯萎,精神也隨之昏聵,這不是最大的悲哀嗎? 人生在世,本來就這樣愚昧嗎? 還是唯有我自己愚昧而世人并不愚昧呢?
【感悟】 你可曾經問過自己:忙啥呢,整天忙碌得像一只幸福的螞蟻?
上一篇:《終身之計,莫如樹人》原文與賞析
下一篇:《自萬仞之山,播而入深淵》原文與賞析