《知人性,莫難察》原文與賞析
夫知人性,莫難察焉。善惡既殊①,情貌不一,有溫良而為詐者,有外恭而內(nèi)欺者,有外勇而內(nèi)怯者,有盡力而不忠者。然知人之道有七焉:一曰,間之以是非而觀其志;二曰,窮之以辭辯而觀其變;三曰,咨②之以計(jì)謀而觀其識(shí);四曰,告之以禍難而觀其勇;五曰,醉之以酒而觀其性;六曰,臨之以利而觀其廉;七曰,期之以事而觀其信。(《將苑·知人性》)
【注釋】①殊:差異,不同。②咨:咨詢。
【譯文】世界上沒(méi)有什么比認(rèn)識(shí)一個(gè)人的本性更為困難了。每個(gè)人都是善惡有別,情貌各異,有的人外貌溫良卻行為奸詐,有人外表謙卑而心懷欺騙,有人表面勇猛而內(nèi)里怯懦,有人看似盡力卻內(nèi)心不忠。然而,認(rèn)識(shí)一個(gè)人的本性還是有七種辦法:一是用離間的辦法試探他的是非觀,以考察他的志向;二是用激烈的言辭激怒他,以考察他應(yīng)變能力;三是咨詢他關(guān)于某事方面的計(jì)謀,以考察他學(xué)識(shí);四是將災(zāi)禍之事告訴他,以考察他的勇氣;五是用酒將他灌醉,以考察他的本性;六是用利益引誘他,以考察他是否清廉;七是將事情交予他去辦,以考察他是否值得信任。
【評(píng)說(shuō)】“知人者智,自知者明”,意思是說(shuō),真正聰明智慧的人,應(yīng)該既能正確認(rèn)識(shí)別人,也能正確認(rèn)識(shí)自己。由此可見(jiàn),不管是知人還是自知都是聰明人才能做到的事。要想認(rèn)識(shí)一個(gè)人必須從多方面考察,不僅要聽(tīng)其言,還要觀其行;不僅要看他的為人,還要看他的處事;不僅要正常情況下考察,還要在特殊情況下考察。知人不易,用人更難;知無(wú)不盡,用無(wú)不當(dāng),則難上加難。
上一篇:《知人則哲,安民則惠》原文與賞析
下一篇:《知人知心》原文與賞析