《選賢論材,待之以法》原文與賞析
為人君者,坐萬物之原,而官諸生之職者也。選賢論材,而待之以法。舉而得其人,坐而收,其福不可勝收也。官不勝任,奔走而奉,其敗事不可勝救也。而國未嘗乏于勝任之士,上之明適不足以知之。是以明君審知勝任之臣者也。(《管子·君臣上》)
【注釋】坐萬物之原:據守萬事的準則。收:收到效果。
【譯文】做君主的,應當把握各種事務的原則來授予眾人職位;應當選拔賢良,評定人才,并且依照法度來使用他們。如果舉用人才正確得當,治理國家就可以坐享其成,所得到的好處是不可盡收的。如果官吏不能勝任,即使賣力地奔忙勞累,他們弄糟的事情,也是很難補救的。然而國家并不缺乏能夠勝任的人才,只是君主還不足以明察了解他們。所以,明智的君主要認真地訪求勝任之臣。
【評說】好的開始是成功的一半,選拔合適的人才是事業取得成功的關鍵。古人說:“千里馬常有,而伯樂不常有。”在信息時代,人人都有張揚自己才干的機會,伯樂也不缺。就怕任人唯親,拉幫結伙搞幫派,將賢能的人拒之門外。
上一篇:《辛亥臘遊箱根與梁任甫書》原文與賞析
下一篇:《野無遺賢,萬邦咸寧》原文與賞析