《校人烹魚》原文與賞析
昔者有饋生魚①于鄭子產,子產使校人②畜之池。
校人烹之,反命曰:“始舍之圉圉③焉,少則洋洋焉,攸然而逝。”子產曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出,曰:“孰謂子產智?予既烹而食之,曰:得其所哉,得其所哉。”
故君子可欺以其方,難罔以非其道④。(《孟子·萬章上》)
注釋
①生魚:新鮮的活魚。②校人:管理園林的人。③圉圉(yǔ):圉,養馬的地方。圉圉,這里形容魚死氣沉沉的樣子。④難罔以非其道:以非其道難罔,難以以不合乎情理的方法蒙蔽。
譯文
從前有人給鄭國國相子產贈送去了一些新鮮的活魚,子產讓校人把它們養在池塘里。
校人卻偷偷地把那些魚炒吃了,并前來向子產回話:“剛開始把那些魚放進池塘去時,它們死氣沉沉的,過了一會兒就慢悠悠地游起來,突然就游到深水里不見了。”子產聽了,說道:“它們去了它們應該去的地方!它們去了它們應該去的地方!”校人出來后,私下里對別人說:“誰說子產聰明智慧呢?我已經把那些魚炒吃了,他還在說:它們去了它們應該去的地方!它們去了它們應該去的地方!”
因此可以說,君子可以被以合乎情理的方法欺騙,卻難以被以不合乎情理的方法蒙蔽。
感悟
小人若想欺騙君子,比君子想欺騙小人要容易。因為小人多的是小人之心,君子多的是君子之腹。
上一篇:《楊氏為我,是無君也》原文與賞析
下一篇:《校史圖記》原文與賞析