《水滴石穿》原文與賞析
一錢①誅吏②。
【注釋】①誅:把罪人殺死。②吏:官員的通稱。
【典故】《鶴林玉露》載:宋朝張?jiān)伻沃h時(shí),有一吏每天從庫中偷一枚小錢。案發(fā)后,張?jiān)伱钫戎@舨环猓⑶艺f:“一錢何足道!你能杖我,不能斬我也。”于是張?jiān)伳霉P寫下判詞:“一日一錢,千日千錢;繩鋸木斷,水滴石穿。”,然后提劍親手?jǐn)亓怂?/p>
【評(píng)說】做了壞事,不僅不以為羞恥和罪過,沒有一點(diǎn)悔意,反而強(qiáng)詞奪理地為自己辯解。看起來這個(gè)貪吏做的壞事雖小,但是水滴能穿石,小偷能變大盜啊!一個(gè)人,不管做了多么大的好事,還是做了多么大的壞事,都是“由來有漸”的,都不是一朝一夕的結(jié)果,更不是偶然的行為。所以,只要是壞事,哪怕再小,也不能做。
上一篇:《水漲船高》原文與賞析
下一篇:《泰山不讓土壤,河海不擇細(xì)流》原文與賞析