《身失道,則無(wú)以知迷惑》原文與賞析
古之人目短于自見(jiàn),故以鏡觀面;智短于自知,故以道正己。故鏡無(wú)見(jiàn)疵之罪,道無(wú)明過(guò)之怨。目失鏡,則無(wú)以正須眉;身失道,則無(wú)以知迷惑。西門(mén)豹之性急,故佩韋以緩己;董安于之心緩,故佩弦以自急。故以有余補(bǔ)不足、以長(zhǎng)續(xù)短之謂明主。(《韓非子·觀行》)
【注釋】短:不足。道:客觀法則,這里指法術(shù)。疵(cī):小毛病。西門(mén)豹:戰(zhàn)國(guó)初期魏國(guó)人,魏文侯時(shí)任鄴縣縣令,因引河水灌田、革除河伯娶婦的陋習(xí)而名聞天下。韋:熟牛皮,這里指熟皮帶子。董安于:又作“董閼于”,春秋末期晉國(guó)趙簡(jiǎn)子的家臣,以計(jì)謀出名。
【譯文】古代的人因?yàn)檠劬Σ荒芸匆?jiàn)自己的容貌,所以就用鏡子來(lái)觀照自己的面容;因?yàn)橹腔廴鄙僮灾哪芰Γ跃陀梅ㄐg(shù)來(lái)端正自己。所以鏡子不需承擔(dān)照出缺陷的罪責(zé),法術(shù)不會(huì)招致顯露過(guò)失的怨恨。眼睛離開(kāi)鏡子,就沒(méi)有辦法來(lái)修整自己的胡須和眉毛;人離開(kāi)法術(shù),就沒(méi)有辦法來(lái)辨別是非。西門(mén)豹性情急躁,所以他就佩帶柔韌的皮帶,以此來(lái)提醒自己從容沉著;董安于性情遲緩,所以他就佩帶繃緊的弓弦,以此來(lái)提醒自己應(yīng)該明快敏捷。所以能夠做到以有余來(lái)補(bǔ)不足、取長(zhǎng)補(bǔ)短,就可以稱為明智的君主。
【評(píng)說(shuō)】一個(gè)人有自知之明才能看到自己的不足,才能采取相應(yīng)的舉措彌補(bǔ)自己的缺陷。一個(gè)國(guó)家應(yīng)該也是如此,在看到自己的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處的同時(shí),更能夠認(rèn)清自己的缺陷和不足,并采取措施加以改進(jìn)和完善,以謀求長(zhǎng)足的發(fā)展。
上一篇:《賞莫如厚而信,罰莫如重而必》原文與賞析
下一篇:《身有技藝不怕窮》原文與賞析