《勢治者不可亂,勢亂者不可治》原文與賞析
圣人必為法令置官也,置吏也,為天下師,所以定名分也。名分定,則大詐貞信,民皆愿愨,而各自治也。故夫名分定,勢治之道也;名分不定,勢亂之道也。故勢治者不可亂,勢亂者不可治。(《商君書·定分》)
【注釋】貞信:正直誠信。愿愨(què):謹慎誠懇。
【譯文】圣人必定會給法令設置法官,設置法吏,讓他們做天下人的老師,就是為了確定名分。名分確定了,奸詐的人可以變得正直誠實,民眾都能謹慎忠誠,而且都能自治。所以,確定名分,是“勢”所必治的辦法;名分不確定,是“勢”所必亂的辦法。勢所必治,就不可能混亂;勢所必亂,就不可能治理好。
【評說】“勢”,是社會發展的趨勢,實際上就是“民心”的向背。依法治國也需要順應民心,獲得民眾認同,而民心需要爭取,不能自然獲得,爭取了民心也就獲得了治國的法寶。
上一篇:《勢有不可得,事有不可成》原文與賞析
下一篇:《勝朝粵東遺民錄序》原文與賞析