《君子弛其親之過,而敬其美》原文與賞析
子云:“君子弛①其親之過,而敬其美。”“從命不忿②,微諫③不倦,勞而不怨,可謂孝矣?!?《禮記·坊記》)
注釋
①弛:丟開、忘記。②忿(fèn):怨恨。③微諫:指溫和含蓄地勸諫。
譯文
孔子說:“君子應該忘掉父母的過錯,而要敬重他們的美德?!薄奥爮母改傅慕陶d,不能有不滿的心情;對于父母的過錯,要溫和含蓄地勸諫,而侍奉父母的孝敬之心仍不感厭倦;為侍奉父母而辛勤操勞卻毫無怨言,這樣就可稱得上是孝了?!?/p>
感悟
君子之孝既不是對父母過錯大而化之的嚴厲指責,也不是緘口不言、惟命是從的愚忠愚孝。采取溫、良、恭、儉、讓那種有理有禮的道德方式規勸別人改過遷善,才能既糾正過錯,又增進彼此的德性,融洽雙方的關系,把壞事變成了好事。
上一篇:《君子居易以俟命,小人行險以僥幸》原文與賞析
下一篇:《君子慎獨》原文與賞析