《法不阿貴,繩不撓曲》原文與賞析
繩直而枉木斫,準(zhǔn)夷而高科削,權(quán)衡縣而重益輕,斗石設(shè)而多益少。故以法治國,舉措而已矣。法不阿貴,繩不撓曲。法之所加,智者弗能辭,勇者弗敢爭。刑過不避大臣,賞善不遺匹夫。故矯上之失,詰下之邪,治亂決繆,絀羨齊非,一民之軌,莫如法。(《韓非子·有度》)
【注釋】繩:墨線。枉:彎。準(zhǔn):測量水平的器具。夷:平。科:坎,坑凹。縣:通“懸”。斗石:容積單位,十斗為一石。舉:實(shí)行。措:放置。舉措:處理,安排。阿(ē):偏袒。撓(náo):屈從,遷就。矯:糾正。詰:追究。繆:通“謬”,謬誤。絀(chù):通“黜(chù)”,削減。羨:多余。齊:整治。一:統(tǒng)一。軌:規(guī)范。
【譯文】墨線拉直了,彎曲的木頭就能夠被砍直;水準(zhǔn)儀器放平了,凹凸不平的地方就可以被削平;秤懸掛平衡好了,就知道哪邊是重的,從而減少一些增加給輕的那一邊;斗石設(shè)置準(zhǔn)確了,就知道孰多孰少,從而減少多的、增加少的。所以用法來治理國家,合法的就推行,不合法的就廢置。法律不偏袒權(quán)貴,就像墨線不遷就彎曲的東西一樣。受到法律的制裁,有智慧的人沒有理由用言辭辯解,勇敢的人不敢用武力抗?fàn)帯土P罪過不回避權(quán)貴大臣,獎賞善行不遺漏普通百姓。所以糾正君主的過失,追究臣下的奸邪,治理混亂,判斷謬誤,削減那些多余的,整治不合要求的,統(tǒng)一百姓的行為規(guī)范,沒有比法律更好的了。
【評說】在權(quán)力與法律之間,是權(quán)大還是法大?法家給予了明確的回答。這種嚴(yán)格執(zhí)法、不避權(quán)貴的法治精神要求法律具有至高無上的權(quán)威,任何個人都不能凌駕于法律之上,任何德行都不能阻撓法律的實(shí)施。
上一篇:《毒品變良藥》原文與賞析
下一篇:《法與時移,禁與能變》原文與賞析