《敵國滅,謀臣亡》原文與賞析
夫高鳥死,良弓藏;敵國滅,謀臣亡。亡者,非喪其身也,謂奪其威,廢其權也。封之于朝,極人臣之位,以顯其功;中州①善國,以富其家;美色珍玩,以說其心。(《中略》)
【注釋】①中州:古地名,指中原地區。
【譯文】高飛的鳥兒死了,良弓就要收藏起來;敵對的國家滅亡了,謀臣就要滅亡了。所謂滅亡,并不是滅掉他的身體,而是削弱他的威勢,廢除他的權力。在朝廷上給他封賞,給他人臣中最高的爵位,以此表彰他的功勞;封給他中原沃土,使他家庭富有;賞賜他美女珠寶,使他心情愉快。
【評說】于此,不免讓我們想到“兔死狗烹”的典故。司馬遷在《史記·越王勾踐世家》中說:“蜚鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹?!币馑际钦f,“飛鳥都射完了,就可以把好弓箭收藏起來了;打完野獸以后,主人會把獵犬一塊宰了來吃?!痹跊]有法治和道德、只有人治和君威的階級社會,普通百姓甚至文武大臣的命運是沒有保障的,冷峻和血腥的歷史值得人們深思。
上一篇:《放于利而行,多怨》原文與賞析
下一篇:《敵實則我必以正,敵虛則我必為奇》原文與賞析