《哀我人斯,亦孔之將》原文與賞析
既破①我斧,又缺②我斨③。周公④東征,四國是皇⑤。哀我人⑥斯,亦孔之將⑦。(《詩經·破斧》)
注釋
①破:震碎。②缺:砍出缺口。③斨(qiāng):方孔斧。④周公:姓姬名旦,周武王的同母弟,曾帶兵東征,平定紂王之子武庚和三叔(武王的三個弟弟,即管叔、蔡叔和霍叔)的叛亂,滅東方十七國。四國:說法不一,或指管、蔡、商、奄,或指殷、東、徐、奄。⑤皇:通“匡”,匡正。⑥我人:士兵們自稱。⑦將:借為“臧”,美好,此指幸運。
譯文
圓孔斧頭已砍破,方孔斧兒又缺口。周公率兵去東征,四國匡定得安寧。可嘆我們這些兵,保全性命已萬幸。
感悟
“周公東征”維護了西周王朝的統一,符合歷史發展潮流,是值得稱頌的正義之舉。雖然殘酷的戰爭不知奪去了多少鮮活的生命,但戰爭往往又是維護和平、保護生命的一把利劍。在號稱文明社會的今天,我們脫離戰爭危險了嗎?遠遠沒有。相反,如果誰忘記了戰爭,誰就將面臨戰爭。
上一篇:《發言必慮其所終》原文與賞析
下一篇:《哀莫大于心死》原文與賞析