《蘇軾·持燭鉆火》注釋,意譯與解說(shuō)
艾子一夕疾,呼一人鉆火①,久不至。艾子呼促之,門(mén)人曰:“夜暗,索鉆具不得。”謂先生曰:“可持燭來(lái),共索之矣。”艾子曰:“非我之門(mén),無(wú)是客也。”
——《艾子雜說(shuō)》
【注釋】
①鉆火: 鉆燧取火, 古人取火的一種原始方法。
【意譯】
有天晚上,艾子身體不舒服,就喊一個(gè)弟子鉆木取火,可是過(guò)了好長(zhǎng)時(shí)間火還沒(méi)有來(lái)。艾子便又喊著催他快點(diǎn),弟子答道:“夜里太黑,找不到鉆火工具。”接著他又對(duì)艾子說(shuō):“請(qǐng)點(diǎn)支蠟燭來(lái),一起來(lái)找鉆具。”艾子聽(tīng)了嘆道:“只有我的家里, 才有這樣的弟子。”
【解說(shuō)】
艾子要火,弟子卻要他先拿蠟燭來(lái)照明。沒(méi)有火種,哪來(lái)的燭光?而有了燭光,又何需鉆木取火?這門(mén)客著實(shí)愚蠢。世間萬(wàn)事萬(wàn)物,本是一鏈扣著一鏈:有了五谷,人才能吃飽肚子;吃飽了肚子,人才能更多更好地種植五谷。如果不給人吃飯,卻要他們辛勤勞作,那么五谷尚未長(zhǎng)成,這些人早已回歸泥土。先因后果,先本后末,這是常識(shí)。然而,正因?yàn)槭浅WR(shí),所以更容易讓人忘記。所謂“燈下黑”就是這個(gè)道理。那弟子一開(kāi)始并沒(méi)有要艾子舉燭,可是久找不到鉆具,情急之下,便忘了常識(shí)。生活中這樣的例子并不少見(jiàn),我們可以在一陣笑聲中把它糾正;但是,對(duì)一些有意不顧常識(shí),或根本不懂得客觀規(guī)律的人要求別人先做一些根本辦不到的事情時(shí),我們就決不能用善意的嘲笑去對(duì)待了。
【相關(guān)名言】
世界上最被人看不起的動(dòng)物或植物, 卻可以迷亂人類(lèi)最博大的理解力。雖然我們?cè)趯?duì)事物熟悉后不再大驚小怪,但這并沒(méi)有治愈我們的無(wú)知。
——英國(guó)·洛克
上一篇:《韓非·扁鵲見(jiàn)蔡桓公》注釋,意譯與解說(shuō)
下一篇:《邯鄲淳·持竿入城》注釋,意譯與解說(shuō)