《列御寇·錕铻劍①與火浣布②》注釋,意譯與解說
周穆王大征西戎③,西戎獻(xiàn)錕铻之劍,火浣之布。其劍長尺有咫④,練鋼赤刃,用之切玉如切泥焉。火浣之布,浣之必投于火; 布則火色, 垢則布色; 出火而振之, 皓然疑⑤乎雪。皇子⑥以為無此物, 傳之者妄。蕭叔⑦曰:“皇子果⑧于自信, 果于誣理⑨哉!”
—— 《列子·湯問》
【注釋】
①錕铻劍:又作昆吾劍,是用昆吾山的金屬鑄造的劍。②火浣布:石棉。③西戎:當(dāng)時西方的少數(shù)民族。④尺有咫:一尺八寸。咫:周代八寸為咫。⑤皓然:潔白的樣子。疑:似,好像。⑥皇子:人名,疑為復(fù)姓皇子的人。⑦蕭叔:人名。⑧果:果斷。⑨誣理:不講理。
【意譯】
周穆王大舉進(jìn)攻西戎,西戎獻(xiàn)上了錕铻劍和火浣布。錕铻劍長一尺八寸,煉得很堅硬,劍刃是紅色的,用它來切玉石,就像切土塊一樣。火浣布洗時一定要放在火里。在火中,布就成了火紅色,而污垢卻仍跟布原來的顏色一樣。從火里取出后抖動,火浣布就潔白如白雪一樣了。皇子認(rèn)為世間根本不存在此物,傳聞?wù)哒f的是假話。蕭叔說:“皇子是過于自信了,武斷得不講道理了!”
【解說】
錕铻劍與火浣布本就是神奇之物,非普通人所能親見。皇子因為自己沒有親眼目睹,就武斷地認(rèn)為它們根本不存在。這是一種不科學(xué)的態(tài)度。事實上,由于知識結(jié)構(gòu),生活經(jīng)驗等因素的局限,任何人都不可能窮盡世上萬物,通曉茫茫天宇。盡管說“眼見為實”,可世界之大,無奇不有,還有不知多少未被我們發(fā)現(xiàn)和認(rèn)識的東西,有許多暫時還難以解釋的特異現(xiàn)象。如果“唯物”是從,那必然會成為皇子式的武斷者。因此,當(dāng)我們認(rèn)識和理解茫茫天宇、紛繁世界的時候,一方面要強(qiáng)調(diào)唯物,堅持物質(zhì)是世界的基礎(chǔ)的觀念。只有這種物質(zhì)世界才是可觸的,可感的,可知的,才能使我們意識到自己生活在一個真實的世界之中,值得在這個世界上生存、奮斗、追求。另一方面,在這個可觸可感的世界上依然存在著大量不可感觸的未知事物,它們需要的不是物質(zhì)的接觸,而是心靈的感悟,可能由于種種條件的限制,你永遠(yuǎn)也不可能知曉這些事物,但它們卻不會以人的意志為轉(zhuǎn)移,它們以自己固有的獨(dú)立的形式存在著,發(fā)展著。因此,在這個世界上還存在著許許多多令人著迷、令人惶惑、令人無奈的神奇現(xiàn)象。理解了這一點(diǎn),我們或許就不會對“百慕大”“飛碟”等現(xiàn)象作出匆忙的否定回答,或許這些神奇現(xiàn)象更會激起我們探索未知世界的熱情。
【相關(guān)名言】
物之不常見者皆妖。
——申涵光
知識不存在的地, 愚昧就自命為科學(xué)。
——英國 ·肖伯納
上一篇:《劉禹錫·鑒藥》注釋,意譯與解說
下一篇:《列御寇·韓娥善歌》注釋,意譯與解說