《石成金·剝地皮》注釋,意譯與解說(shuō)
一官甚貪,任滿歸家,見(jiàn)家屬中多一老叟,問(wèn)此是何人,叟曰:“某縣土地也。”問(wèn)因何到此,叟曰:“那地方地皮都被你剝將來(lái),教我如何不隨來(lái)。”
——《笑得好》
【解說(shuō)】
為官貪酷,在封建社會(huì)是常有的事,似乎已不值得大驚小怪了。但如果當(dāng)官連任地的地皮都要?jiǎng)兿髯撸毡M刮絕,倒也不能不叫人感到震驚。“民以食為天”,如果地皮都被剝削盡了,老百姓還還依靠什么來(lái)生存呢?看來(lái)這位官員已毫無(wú)慈善之心,只知道無(wú)限制地滿足自己的私欲,而不管他人死活。本已是民不聊生,身為父母官,卻還要把他們的命根——土地都奪走,這簡(jiǎn)直是讓他們走投無(wú)路,把他們往死路上逼啊!只要是貪官,他就會(huì)費(fèi)盡心機(jī)去尋覓錢(qián)財(cái)。把百姓的土地全部剝削過(guò)來(lái),歸己所有,當(dāng)然是滿足貪欲的好辦法。他可以把種種稅收串成沉重的鎖鏈掛在百姓的脖子上,使他們永遠(yuǎn)低頭辛勤勞作,從而使自己過(guò)上豐衣足食的生活,還可以把交不起捐稅的百姓都貶為家奴,為自己的享樂(lè)提供最優(yōu)惠的服務(wù),……這些惡吏早已把人民的疾苦置之度外,完全喪失了為人應(yīng)有的道德,把百姓的痛苦當(dāng)作自己尋歡作樂(lè)的基石, 基石越厚實(shí), 享受也就越是無(wú)窮無(wú)盡。土地神跟著官員 “任滿歸家”,這不是對(duì)貪官極大的諷刺和嘲弄嗎?!為官不正,貪臟第一,剝削土地,欺壓百姓,他們所做的一切便是為了不斷充實(shí)自己的貪心。對(duì)這些社會(huì)的蛀蟲(chóng), 只有嚴(yán)懲不貸方能富國(guó)強(qiáng)民,如果任其所為,必將是民難生存, 國(guó)無(wú)寧日, 后患無(wú)窮。
【相關(guān)名言】
只為家庭活著,這是禽獸的私心;只為一個(gè)人活著,這是卑鄙;只為自己活著, 這是恥辱。
——蘇聯(lián)·奧斯特洛夫斯基
上一篇:《劉基·僰人養(yǎng)猴》注釋,意譯與解說(shuō)
下一篇:《蘇軾·北人學(xué)沒(méi)》注釋,意譯與解說(shuō)