《韓非·遠(yuǎn)水不救近火》注釋,意譯與解說
魯穆公①使眾公子②或宦于晉,或宦于荊。犁鉏③曰:“假④人于越而救溺子, 越人雖善游,子必不生矣。失火而取水于海,海水雖多,火必不滅矣,遠(yuǎn)水不救近火也。今晉與荊雖強(qiáng), 而齊近, 魯患其不救乎?”
——《韓非子·說林上》
【注釋】
①魯穆公:春秋時(shí)魯國君主。②公子:對(duì)諸侯之子的稱呼。③犁鉏:人名,魯穆公的臣子。④假:借,這里是“請(qǐng)來”的意思。
【意譯】
魯穆公為結(jié)援晉、楚兩大國,便將眾公子有的派到晉國做官,有的派到楚國做官。犁鉏說:“孩子掉進(jìn)了水里,卻跑到越國去請(qǐng)人來搭救,盡管越國人很擅長(zhǎng)游水,孩子也一定活不了。已經(jīng)失火了,卻跑到海邊取水回來滅火,海水盡管再多,火也必定滅不了,這叫遠(yuǎn)水不救近火。當(dāng)今晉國與楚國雖然強(qiáng)大,而齊國離我們最近,你卻不聯(lián)合,魯國的禍患大概無可補(bǔ)救了吧?”
【解說】
在現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活中,各種事物和現(xiàn)象之間的相互聯(lián)系,都是根據(jù)條件、地點(diǎn)和時(shí)間為轉(zhuǎn)移的。在某種具體條件下是正確的認(rèn)識(shí)和做法,放在另一種條件下則可能是錯(cuò)誤的。因而,離開一定的條件、地點(diǎn)和時(shí)間,人們就不可能弄清楚一件事件究竟是好還是壞,是正確還是錯(cuò)誤。在這則寓言中,魯穆公為了消除鄰國的威脅,不惜派公子到晉、楚去做官,以便在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)能得到晉、楚這兩個(gè)大國的支援。但是,只要對(duì)春秋時(shí)期歷史有所了解的人都能知道,地處山東一隅的魯國在它的四周還分布著齊、衛(wèi)、宋、鄭、周等諸侯國。因而一旦發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),晉、楚這兩個(gè)大國因?yàn)猷弴簦⒉荒苤苯訉?duì)魯國有所支持。正如海水固然取之不盡,用之不竭,但卻撲滅不了京城的火災(zāi)一樣,其原因就在于兩地距離太遠(yuǎn)。所以,犁鉏極力勸說魯穆公,應(yīng)與鄰國齊結(jié)盟。他的意思是要魯穆公明白,舍近求遠(yuǎn),緩不濟(jì)急,是解決不了緊迫問題的。當(dāng)然,應(yīng)該與哪個(gè)國家結(jié)盟,這完全應(yīng)當(dāng)根據(jù)具體的條件地點(diǎn)和時(shí)間而定,并不存在一個(gè)固定的程式。兵法曰:遠(yuǎn)交近攻。這是指應(yīng)借托外在的力量與鄰近的敵人抗衡,否則會(huì)被鄰近之?dāng)乘麥纭6玢I所說的遠(yuǎn)水不救近火,則是因?yàn)樵隰攪車兄S多鄰國,與齊國結(jié)盟則可能保持魯國與其他鄰國之間在力量上的均衡,以達(dá)到互相牽制的目的。這同樣也是有著客觀根據(jù)的。
【相關(guān)名言】
治事必須通觀全局,不可執(zhí)一而論。
——錢泳
一致是強(qiáng)有力的, 而紛爭(zhēng)易于被征服。
——希臘·伊索
上一篇:《方孝孺·越巫驅(qū)鬼》注釋,意譯與解說
下一篇:《列御寇·造父習(xí)御》注釋,意譯與解說