雜說(shuō)四
雜說(shuō)四
唐·韓愈
【題解】
這篇文章是韓愈《雜說(shuō)》中的第四篇,也叫《馬說(shuō)》。這是一篇托物寓意之作,作者借千里馬不被賞識(shí),來(lái)比喻賢能之人不受重用,同時(shí)也抒發(fā)了自己懷才不遇,受到壓抑和委屈以及郁郁不得志的思想感情。
【原文】
世有伯樂(lè),然后有千里馬[134]。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,只辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間[135],不以千里稱也。
【注釋】
[134]千里馬:指具有日行千里之能而尚未發(fā)現(xiàn)的好馬。
[135]駢死:即并頭而死。槽:盛馬飼料的器具。櫪:馬廄。
【譯文】
世上有了伯樂(lè),然后才會(huì)有千里馬。能日行千里的馬常有,然而伯樂(lè)卻不常有。因此,即使有了名馬,也只能辱沒(méi)于養(yǎng)馬人之手,和普通馬頭并頭死在馬廄里,卻不能因?yàn)樗乔Ю锺R而稱名于世。
【原文】
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也[136]。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?策之不以其道[137],食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!
【注釋】
[136]食:同“飼”,喂養(yǎng)。
[137]策:馬鞭。不以其道:不用正確的方法。
【譯文】
能日行千里的馬,一頓往往要吃掉一石糧食。可是,養(yǎng)馬的人不知道它能日行千里,而按普通馬的標(biāo)準(zhǔn)去喂養(yǎng)它們。這匹馬,雖然具備日行千里的才能,卻因?yàn)槌圆伙枺Σ蛔悖拍芎吞亻L(zhǎng)就不能完美地表現(xiàn)出來(lái),即使想要它達(dá)到普通馬的標(biāo)準(zhǔn)也是不可能的,哪里還能要求它日行千里呢?那些養(yǎng)馬的人,駕馭它時(shí)不用正確的方法,喂養(yǎng)它時(shí)又不能給足它需要的飼料,聽到它的嘶鳴又不能通曉它的意思,卻拿著馬鞭指著它說(shuō):“天下沒(méi)有好馬!”唉!難道真的沒(méi)有好馬嗎?還是他真的不能識(shí)別千里馬吧!
【評(píng)析】
“世有伯樂(lè),然后有千里馬”是作者提出的第一個(gè)論點(diǎn),也是人盡皆知的真理。
本文開篇就強(qiáng)調(diào)“世有伯樂(lè),然后有千里馬”的事實(shí),記敘了“千里馬”不能遇到伯樂(lè)的悲慘命運(yùn)。然后,作者又從千里馬受到不合理待遇議論,借千里馬比喻有才智的人,強(qiáng)調(diào)作者為那些懷才不遇之人做的不平之鳴和窮愁寂寞的嘆息。同時(shí)也反映出了封建社會(huì)英雄豪杰難遇知音的普遍遭遇,委婉地諷刺了統(tǒng)治者缺乏慧眼,不能識(shí)別人才的無(wú)知。
上一篇:《古文觀止·雜說(shuō)一》譯文與賞析
下一篇:《古文觀止·李陵答蘇武書》譯文與賞析