黃海舟中日人索句并見日俄戰爭地圖
秋瑾
萬里乘風去復來[1],只身東海挾春雷[2]。
忍看圖畫移顏色[3],肯使江山付劫灰[4]!
濁酒不銷憂國淚,救時應仗出群才[5]。
拼將十萬頭顱血[6],須把乾坤力挽回[7]。
[作者簡介]
秋瑾(1875—1907),清末民主革命烈士、女詩人。她的詩多慷慨悲歌,充滿英雄氣概。
[題解]
索句,請人作詩相贈。日俄戰爭,指光緒三十年(1904)日本和沙俄為重新瓜分中國東北和朝鮮而進行的戰爭,以中國東北三省作為戰場。1905年,詩人從日本回國途中,見到日俄戰爭地圖,心有所感,應日本朋友之請,寫下這首詩。詩人憤慨祖國山河任人瓜分,抒發保家衛國的豪情壯志,英風豪氣,撲面而來。
[注釋]
[1]萬里乘風:形容志向遠大。乘風,即乘風而行。去復來:詩人在1904年初夏第一次到日本留學,同年冬回國,這是第二次赴日歸來。
[2]挾:持,懷有。春雷:春天的雷聲使萬物萌動,比喻豪情壯志。
[3]忍看:怎么忍心看到。圖畫移顏色:地圖改變顏色。
[4]劫灰:佛教說是天火焚燒后的余灰,代指灰燼。
[5]救時:挽救危亡時局。出群才:出類拔萃的人才。
[6]拼將:豁上。
[7]乾坤:天地,世界。這里指祖國山河。
上一篇:千家詩《杜 牧·題揚州禪智寺》題解與鑒賞
下一篇:千家詩七絕《程顥·春日偶成》詩詞鑒賞