李商隱《落花》原文|注釋|賞析
李商隱
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌①,迢遞送斜暉②。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲稀。
芳心向春盡,所得是沾衣。
·注 釋
①參差:錯(cuò)落不齊,此指落花飄拂紛飛的樣子。曲陌:曲徑。
②迢遞:形容遠(yuǎn)。
·導(dǎo)讀入境
這首詩(shī)寫于會(huì)昌六年(846)詩(shī)人閑居永樂(lè)期間。李商隱因個(gè)人婚事而構(gòu)怨于牛(僧孺)、李(德裕)黨爭(zhēng)中的牛黨。境況甚不如意,心情十分不佳。因此自然景物的變化極易觸動(dòng)愁思,這便是一首借落花吐露心聲的詩(shī)。
樓上的賓客終究還是離去了! 這時(shí)詩(shī)人才注意到小園里的花“突然”凋謝了。隨風(fēng)飄落,紛紛揚(yáng)揚(yáng)。灑向曲曲彎彎的小路,灑滿小園。飛向天空,飛向遠(yuǎn)方。像在送著落日的斜暉。
柔腸寸斷,我不忍把落花掃去,望眼欲穿,花不要再落了吧!然而不從人愿,枝上殘留的花朵仍然是越來(lái)越稀疏了。
我愛(ài)惜芳菲的心情也隨春而去了,我只落得盈盈清淚沾濕了衣裳。
·賞 析
這首詩(shī)作者通過(guò)詠物寄托自己的身世之慨。從落花引起情思,聯(lián)系高閣客去反映了作者孤寂的心情。
詩(shī)的起筆不凡,“小園花亂飛”這一司空見慣的情景,在詩(shī)人的筆下“竟”與客去聯(lián)系起來(lái),花竟因客去而落。實(shí)際上花早已謝落,但客在時(shí)全然不知。一旦人去樓空,頓生孤寂悵然之感,才注意到滿園的落花。足見詩(shī)人對(duì)賓客的散去是如何的感慨系之。
“參差連曲陌,迢遞送斜暉”,是詩(shī)人立于高閣所見園內(nèi)的景象。這既是小園的景象,又非僅是小園的景象。特別是“落花”與“斜暉”聯(lián)系起來(lái),使這幅畫面呈現(xiàn)出一種沉重黯淡的色調(diào)。透露出作者內(nèi)心的不平和憂傷。
詩(shī)的下半首是抒情。在春盡之時(shí)看落花,送夕陽(yáng),聯(lián)系身世之感因而腸斷。“腸斷未忍掃,眼穿仍欲稀”,寫詩(shī)人憐花、惜花的癡情、執(zhí)著。也寫出詩(shī)人目睹落花而生發(fā)的感傷。盼望著落花飄還,盼望著客重來(lái)。但這些都是徒然。余下的只有闌珊的春意。所以尾聯(lián)直接發(fā)出感嘆“芳心向春盡,所得是沾衣”。這兩句語(yǔ)意雙關(guān),吐露了自己素懷壯志,報(bào)效無(wú)門,所得只有悲苦失望淚落沾衣而已。
·思考題
為什么說(shuō)本詩(shī)不只反映出詩(shī)人的傷春?請(qǐng)結(jié)合詩(shī)句分析。
上一篇:李商隱《蟬》原文|注釋|賞析
下一篇:林逋《山園小梅》原文|注釋|賞析