《烏生》簡(jiǎn)介|介紹|概況
樂府詩(shī)篇名。《相和歌·相和曲》古辭。一名《烏生八九子》。漢無名氏作。唐吳兢《樂府古題要解》卷上說:“古詞:‘烏生八九子,端坐秦氏桂樹間。’言烏母生子,本在南山巖石間,而來為秦氏彈丸所殺;白鹿在苑中,人得以脯;黃鵠摩天,鯉魚在深淵,人可得而烹煮之。則壽命各有定分,死生何嘆前后也。”今人蕭滌非《漢魏六朝樂府文學(xué)史》說:“此篇為寓言,極言禍福無形,主意只在末二句。”又說:“句格蒼勁,迥異尋常。黃鵠二句,與《鐃歌》‘黃鵠高飛離哉翻,關(guān)弓射鵠,令我主壽萬年。’情事相同。又篇中言及上林苑,上林苑當(dāng)景、武之世,多養(yǎng)白鹿狡兔,為游獵之地,并足為作于西京(長(zhǎng)安)之證。”鄭文《漢詩(shī)選箋》說:“本詩(shī)首敘烏之慘遭射死,自責(zé)隱藏不密,然苑中白鹿,摩天黃鵠,深淵鯉魚,其距人遠(yuǎn)矣,人亦得而烹煮之。則人之于異類,豈不酷哉!末雖以命自解,其以烏、鹿、鵠、鯉之遭遇,喻世路之險(xiǎn)惡,固已隱約其間。”此篇是一首寓言詩(shī)。寫烏鴉母子本在“秦氏桂樹間”端坐著,不料“秦氏家有游遨蕩子”無事出來彈鳥,一顆彈丸送了老烏的命。老烏的魂魄初時(shí)后悔自己不該從南山巖石間移居到人家庭樹上來,但后來轉(zhuǎn)念一想,上林苑的白鹿,摩天高飛的黃鵠,洛水深淵里的鯉魚,尚且被人得而烹煮之,也就自寬自慰了。詩(shī)中用象征手法,表現(xiàn)了人間善良弱者的心理,同時(shí)也揭露了迫害者的殘酷。全詩(shī)構(gòu)思精巧,情節(jié)離奇,明顯具有浪漫主義的特色。
上一篇:《為幽州牧與彭寵書》簡(jiǎn)析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《九章》簡(jiǎn)析|導(dǎo)讀|概況|介紹