綠兮衣兮①,綠衣啊綠衣,
綠衣黃里②。綠外衣黃內(nèi)衣。
心之憂矣,心里的憂傷啊,
曷維其已!何時(shí)才能終止!
綠兮衣兮,綠衣啊綠衣,
綠衣黃裳③。綠上衣黃下衣。
心之憂矣,心里的憂傷啊,
曷維其亡④!何時(shí)能夠忘記!
綠兮絲兮,綠絲啊綠絲,
女所治兮⑤。你曾親手理。
我思古人,想起已亡的賢妻,
俾無訧兮。使我一生無過失。
絺兮绤兮,細(xì)布衣啊粗布衣,
凄其以風(fēng)。穿在身上涼凄凄。
我思古人⑥,想起已故的愛妻,
實(shí)獲我心。實(shí)在合我的心意。
[注釋]①衣:上衣,穿在外面。②里:下衣,穿在里面。③裳:下衣。④亡:同“忘”。⑤女:通“汝”。指亡妻。治:《詩(shī)集傳》云:“治,謂理而織之也?!雹薰湃耍杭垂嗜?,指亡妻。
[賞析]這首詩(shī),《詩(shī)序》解作“衛(wèi)莊姜傷已也。妾上僭,夫人失位,而作是詩(shī)也”。并無根據(jù)。細(xì)玩全詩(shī),當(dāng)是男子悼念亡妻之作。
一二兩章,所說由妻子遺物所引發(fā)的悲思。大凡失去親人的人,在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),心中難以自持,出處行止,總有一種惘然若失之感。這位喪偶的男子回到家中,但感人去房空,一片黯然,一眼瞥見妻子生前所穿之綠衣,痛楚得心兒頓時(shí)緊縮起來他似乎看到妻子穿著綠衣坐在自己身旁,仍然是那樣美麗、溫柔、多情……但定睛再看,哪有妻子的身影!物在人亡,衣上之芳澤猶存,而所愛者已長(zhǎng)眠地下。這時(shí),原來就郁積于心的深沉悲痛再也抑制不住,發(fā)而為沉痛的呼喊?!熬G兮衣兮”是“綠衣兮綠衣”的變文,二句八個(gè)字中連下四個(gè)“兮”字,脫口而出,如聞其含淚深情呼喚、悲切嘆息之聲。由“綠衣”而“黃里”、“黃裳”,如見其反復(fù)撫看、痛不釋手、哀哀欲絕之態(tài)。又連呼“曷維其已”,“曷維其亡”,不作任何矯飾夸張,語(yǔ)極坦率質(zhì)樸,情極深摯痛楚,誠(chéng)如吳闿生所說:“憂雖欲自止,何時(shí)能止也?!?《詩(shī)義會(huì)通》)
如果說,前二章是總寫悼念亡妻的憂傷,是虛,那么第三章則是具體贊揚(yáng)亡妻的才德、賢惠,是實(shí)。詩(shī)中的男主人公手捧綠衣,看到衣上之密密針線,眼前就似乎幻化出她坐在房?jī)?nèi)飛針走線,忙于針黹女工的倩影。這既加深了對(duì)亡妻的悼念之情,又使讀者極自然地通過“治衣”這一細(xì)節(jié),想見她平日勤勞賢淑,夙興夜寐、操持家務(wù)的種種情況。“綠兮絲兮,女所治兮”,用語(yǔ)何等淺近,寄情又何其深長(zhǎng)!詩(shī)人由此想起她平日更多的好處。在長(zhǎng)期的共同生活中,妻子的好處有千百種,此刻都一齊涌上心來,但使他感受最深、使他最難以忘懷的是妻子生前常能糾正自己的過失。作為人妻,任勞任怨、吃苦耐勞、溫柔體貼都是比較容易的,而要有頭腦、有識(shí)見,真正從各方面做丈夫的好助手,卻是難能可貴?,F(xiàn)在這位男子的亡妻卻能二者兼顧,確是“見盡人間婦,無如美且賢”。在他的心目中,她是世界上最賢惠、最能干的女子。“俾無訧兮”,是深深的痛惜,更是深情的贊美。由此我們深深感到這位男子用情之專一,也自然想象到他們夫婦之間是一種互敬互助、相濡以沫的關(guān)系,其伉儷之情是無比融洽、和諧的。正因?yàn)槿绱?,她的逝去,其損失是無可比擬,也是無法彌補(bǔ)的。這里雖只舉“俾無訧兮”一事,而其余種種可敬可愛之處,亦盡在不言中了。這一章以治衣、糾過兩個(gè)情節(jié),突出亡妻德才兼?zhèn)?,?shí)中有虛,虛中有實(shí),虛實(shí)互補(bǔ),語(yǔ)短情長(zhǎng)。平平寫來,凄斷欲絕。作者的悼惜之情進(jìn)一步深化了。
以上三章皆是賦法,于直說中見專一,見深摯,見沉痛。第四章則似乎是用比興來再次表達(dá)他對(duì)亡妻的深深悼惜之情。主人公由手中之綠衣,自然地看到自己所著之絺绤。時(shí)當(dāng)夏季,他穿著亡妻親手縫制的葛布衣,感到通體涼爽,無比愜意舒心,想到故人既美且賢,實(shí)在是自己最合心意的愛妻。此刻千言萬(wàn)語(yǔ)訴不盡亡妻的好處,萬(wàn)語(yǔ)千言訴不盡對(duì)她的思念痛惜,只凝成“實(shí)獲我心”四字,沛然從肺腑中流出。它凝聚了對(duì)亡妻的全部摯愛,凝聚了他倆共同生活的全部?jī)?nèi)容,更凝聚了他無以言喻的深哀巨痛,可謂以最平淡之語(yǔ),達(dá)最深最濃之情,表達(dá)最明白,而又最耐人回味。從結(jié)構(gòu)看,由“綠衣”而“黃里”、“黃裳”,又從“綠衣”言“綠絲”,再?gòu)氖种兄G衣到身上之絺绤,層層生發(fā),絲絲入扣。“似乎無頭無緒,卻又若斷若連,最是令人尋繹?!?姚際恒語(yǔ))至此,對(duì)亡妻的愛之深、痛之切的繾綣之情達(dá)到最高潮,全詩(shī)遂戛然收筆,而作者喃喃獨(dú)語(yǔ),清淚漣漣之態(tài),已是呼之欲出。
愈是深層的海水,愈不蕩起波瀾。這首詩(shī),作者的悲痛無限深廣,但在表現(xiàn)上毫不矯飾夸張。沒有捶胸頓足,沒有哭地嚎天,我們看到的只是一個(gè)痛定思痛、撫衣失神、木然訥然的形象。“心之憂矣,曷維其已。”“心之憂矣,曷維其亡!”“我思古人,俾無訧兮?!薄拔宜脊湃耍瑢?shí)獲我心?!痹?shī)人悼亡的深情,汩汩流動(dòng)于清淺的字句之間,不作層波疊浪,卻涓涓長(zhǎng)流,纏綿不絕。平淡的背后,心在流血,人在煎熬。這是大濃之淡,濃極之淡。狄德羅說:“沒有感情這個(gè)品質(zhì),任何筆調(diào)都不可能打動(dòng)人心?!闭?yàn)檫@首詩(shī)感情深摯沉痛,無須借助奇特的構(gòu)思、豐富的想象、曲折的情節(jié)和華美的詞藻,自能哀婉感人,成為悼亡詩(shī)中的絕唱。
作為后世悼亡詩(shī)之先河,它對(duì)后世的影響是極深遠(yuǎn)的。晉代潘岳《悼亡詩(shī)》中膾炙人口的名句是:“望廬思其人,入室想所歷。幃屏無仿佛,翰墨有余跡。流芳未及歇,遺掛猶在壁?!逼涓惺苷c本篇見綠衣而思故人一樣。他如魏文帝曹丕之“感遺物之如故,痛爾身之獨(dú)亡”(《悼夭賦》)、鮑昭之“志存業(yè)而遺緒,身先物而長(zhǎng)辭”(《傷逝賦》)、肖子范之“惟君侯之惆悵,覽遺物而沾巾”(《傷往賦》)等等,皆觸物興嘆,若不勝情,其間亦不難看出《綠衣》對(duì)它們的啟迪,而“應(yīng)憐脂粉氣,猶著舞衣中”(杜審言《代張侍御傷美人》)、“鴛鴦鈿帶拋何處,孔雀羅衫付阿誰(shuí)”(張祜《感王將軍柘枝妓沒》)、“芳珥尚存芳樹下,余香漸減玉堂中”(李群玉《和吳中丞悼笙妓》)等,直接從亡人之衣飾上引發(fā)悲思,更是與《綠衣》同一機(jī)杼了。以上皆從物在人亡上生發(fā),至于“鈿暈羅衫色似煙,幾回欲著即潸然。自從不舞《霓裳曲》,疊在空箱十一年”(白居易《燕子樓》),以不著故衣表示對(duì)死者的悼念,則構(gòu)思上又翻進(jìn)一層。由此,亦可見中國(guó)古典詩(shī)歌在抒寫悼亡一類題材時(shí),既能繼承前人,又能不斷創(chuàng)新,詩(shī)人們殫思竭慮,別出新意,變化無窮,各臻其妙。
上一篇:《綢繆》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《羔裘》原文|譯文|注釋|賞析