倬彼云漢,昭回于天。王曰於乎,何辜今之人。天降喪亂,餞饉薦臻。靡神不舉,靡愛(ài)斯牲。圭璧既卒,寧莫我聽(tīng)。
旱既大甚,蘊(yùn)隆蟲(chóng)蟲(chóng)。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我躬。
旱既大甚,則不可推。兢兢業(yè)業(yè),如霆如雷。周余黎民,靡有孑遺。昊天上帝,則不我遺。胡不相畏,先祖于摧。
旱既大甚,則不可沮。赫赫炎炎,云我無(wú)所。大命近止,靡瞻靡顧。群公先正,則不我助。父母先祖,胡寧忍予。
旱既大甚,滌滌山川。旱魃為虐,如惔如焚。我心憚署,憂心如薰。群公先正,則不我聞。昊天上帝,寧俾我遯。
旱既大甚,龜勉畏去。胡寧瘨我以旱,慘不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,則不我虞。敬恭明神(祀),宜無(wú)悔怒。
旱既大甚,散無(wú)友紀(jì)。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣馬師氏,膳夫左右。靡人不周,無(wú)不能止。瞻卬昊天,云如何里。
瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假無(wú)嬴。大命近止,無(wú)棄爾成。何求與我,以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其寧。
《詩(shī)序》說(shuō):“《云漢》,仍叔美宣王也。宣王承厲王之烈,內(nèi)有撥亂之志,遇實(shí)而懼,側(cè)身修行,欲銷去之。天下喜于王化復(fù)行,百姓見(jiàn)憂,故作是詩(shī)也。”《鄭箋》重申《詩(shī)序》之說(shuō),無(wú)甚新見(jiàn)。《毛詩(shī)正義》、《詩(shī)集傳》復(fù)述舊說(shuō),雖有疑惑,不置可否。唯清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》講的比較明確。他認(rèn)為:“此一篇禳旱文也。……篇中所言亦非美王意,乃王自禱詞耳。”縱觀全篇,這首詩(shī)和美宣王沒(méi)有任何關(guān)系,方氏的看法是十分正確的。
禳禱之風(fēng),源遠(yuǎn)流長(zhǎng),這是初民對(duì)無(wú)法抗拒、征服的自然力心懷恐懼的結(jié)果。傳說(shuō)湯時(shí)大旱連年,湯親自禱于桑林,終于感動(dòng)上天,普降甘霖,鄭振鐸曾寫過(guò)一篇著名的《湯禱》,形象生動(dòng)地描寫了商湯禱旱請(qǐng)雨的過(guò)程,可以作為理解這首詩(shī)的參考資料。禳禱必有禱文,這首詩(shī)就是一篇完整的有韻禱文。它的創(chuàng)作年代已無(wú)法確考,據(jù)詩(shī)歌本身的語(yǔ)言風(fēng)格及體例來(lái)看,它的產(chǎn)生至遲不會(huì)晚于周宣王時(shí),這首詩(shī)對(duì)于我們了解古代祭禱源流及研究周代社會(huì)歷史都具有重要的意義。
本詩(shī)八章,章十句,所以分為兩部分。第一部分只有第一章的前兩句:“倬彼云漢,昭回于天”。這是兩句起興之辭,以銀河燦爛、夜空晴陰暗示出旱情嚴(yán)重,沒(méi)有一點(diǎn)興云布雨的征兆。以下是第二部分,即周王的禱文。首章寫天降大旱,人民痛苦不堪、饑荒接連不斷,雖已遍祭諸神,旱猶未止。次章寫雖然自己祭神祭祖,然而天帝、祖先卻不肯前來(lái)救助。三章寫如果先祖再不庇佑,他的子孫將因此滅絕了。四章,寫旱情緊迫,如先祖諸神不加憐憫,恐怕就會(huì)使周人瀕臨絕境了。五章寫旱魃肆虐,如火如荼,先祖卻不肯聽(tīng)我的呼救。六章,寫我祭禱恭敬,不敢瀆職,上天先祖為何降此危難。七章,寫百官諸吏克盡職守,深望上天體察。八章,寫如果先祖再不救助,先祖的遺業(yè)就要?dú)墶?/p>
先秦禱文并非一味地懇求上天先祖赦罪救民,相反,它往往是直接或間接地指斥上天先祖不肯憐憫人民,不肯體察下情,逞出肆虐,只為了顯示自己的威力,當(dāng)然它也要表達(dá)出自己的愿望和要求,躬身自省,檢討自己有無(wú)得罪上天先祖的地方。這時(shí)的國(guó)王,是站在人的立場(chǎng)上,代表著人民對(duì)高高在上的天神、人鬼進(jìn)行批評(píng)、指責(zé),反映了人民的不肯屈從于鬼神威力的反抗意識(shí),這也是本詩(shī)的意義所在。人們恭恭敬敬祭禱、奉獻(xiàn)圭璧,人們克盡職守、沒(méi)有過(guò)錯(cuò),可是上天鬼神卻要降下災(zāi)害,這不是太不合理了嗎?因此禱文在指責(zé)上天鬼神的同時(shí),還威脅周的先祖,如果周人因大旱滅絕,那么你們也就再也受不到周人的祭祀了。這無(wú)疑是一件強(qiáng)有力的武器,先祖?zhèn)儺吘挂惨燥埖难?
這首詩(shī)結(jié)構(gòu)很簡(jiǎn)單,除第一章外,其余七章都是由兩段組成。首句先言“旱既大甚,”然后說(shuō)明旱災(zāi)造成的結(jié)果,作為上段。下段則對(duì)上天先祖進(jìn)行攻擊和呼吁,這種體例和史書(shū)所能見(jiàn)到的禱文很相似,如《荀子》、《呂氏春秋》等所記的湯禱文及漢代董仲舒的《清雨文》、《止雨文》等。這首詩(shī)在藝術(shù)表現(xiàn)上的最大特點(diǎn)是以第一人稱代民立言,語(yǔ)氣逼真、用語(yǔ)得體,既反映了國(guó)王所應(yīng)有的矜持,又吐露了詩(shī)人內(nèi)心的焦慮。全詩(shī)感情真摯,氣勢(shì)迫人,雖有傷感之事,卻無(wú)頹心喪志的跡象。詩(shī)人先言明自己恭敬事神不敢荒怠職責(zé)的情況:“圭璧既卒”,“不殄禋祀,自郊徂宮,上下奠瘞,靡神不宗”、“敬恭神明”,又申說(shuō)請(qǐng)雨不是為了自己,而是為了“以戾庶正”,使自己有了穩(wěn)固的根據(jù)地,然而上天鬼神“寧莫我聽(tīng)”“則不我助”實(shí)在是有失民望。如果他們?cè)俾?tīng)任旱魃肆虐,那么將不會(huì)有人去祭祀他們了。另外,這首詩(shī)還十分善于渲染、烘托。在詩(shī)的首章,詩(shī)人先以明朗燦爛的星空,暗示旱情的范圍廣大,歷時(shí)持久。然后用“如霆如雷”、“赫赫炎炎”,反映旱情的嚴(yán)重。
這首禱旱詩(shī)反映了在生產(chǎn)力較低的西周,人類和自然界即當(dāng)時(shí)人們心目中的鬼神的矛盾,表現(xiàn)人對(duì)鬼神的敬懼和怨恨心理,語(yǔ)言通俗平易、感情真摯,平和而不板滯,哀而不傷,是一篇比較優(yōu)秀的作品。
上一篇:《云中君》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《伐檀》原文|譯文|注釋|賞析