滿庭芳
晁端禮
綠繞群峰,紅搖千柄[1],夜來暑雨初收。共君乘興,輕舸信悠悠[2]。且盡一尊別酒,荷香里、滿酌輕謳[3]。明朝去,征帆夜落,何處好汀洲?
風流,吾小阮,朝辭東觀,夕向南州[4]。況圣時、爭教賈傅淹留[5]。若過潯陽亭上[6],琵琶淚、莫灑清秋。堤邊柳,從今愛惜,留待系歸舟[7]。
【賞析】
這首詞是哲宗元符二年(1099年)六月為其堂侄晁補之送別時作。晁補之赴信州(今江西上饒)監鹽酒稅,有《滿庭芳》留別。上闋寫送別時山光水色及祥和氣氛,下闋贊美晁補之的才華,對晁補之予以勸慰和勉勵。
【注釋】
[1] “綠繞”二句:寫家鄉巨野澤(當時梁山泊的一部分)的山光水色。紅搖千柄,形容荷花盛開情態。
[2] 輕舸:輕便的小船。舸,大船。
[3] 酌:飲酒。輕謳:低聲歌唱或吟詠。
[4] 小阮:晉阮咸。晉竹林七賢中有阮籍、阮咸叔侄,人稱為“大小阮”。這里把小阮喻晁補之,也暗中把自己比阮籍。東觀:東漢洛陽宮中的藏書之府,后因以稱國修撰之所或宮中藏書之所。屬秘書省。晁補之曾任秘書省丞,故說他“辭東觀”。南州:即信州。
[5] 圣時:圣明時代,指哲宗時。爭:怎。賈傅:賈誼,西漢政論家、文學家,洛陽人,少時博學能文,文帝初召為博士,遷太中大夫,好議國家大事,為大臣排擠貶為長沙王太傅,在長沙三年。這里喻晁補之。作者勉勵補之在此圣明之時不會讓他在信州久居。
[6] 潯陽亭:指白居易“琵琶亭”。在今江西九江。
[7] “留待”句:詞人盼望晁補之歸來。
上一篇:《周邦彥·滿庭芳·婉約詞》賞析
下一篇:《柳永·滿江紅·豪放詞》賞析