〔明〕陳繼儒
南城獨(dú)當(dāng)陽(yáng),城下多栽桃花,花得陽(yáng)氣及水色,大是秾華。居民以細(xì)榆軟柳,編籬緝墻,花間菜畦,綰結(jié)相錯(cuò)如繡。予以花朝后一日,呼陳山人父子,暖酒提小榼,同胡安甫、宋賓之、孟直夫,渡河梁踏至城以東,有桃花蓊然。推戶闖入,見一老翁具雞黍餉客,予輩沖筵前索酒,請(qǐng)移酒花下。老翁愕視,恭謹(jǐn)如命。予亦不通姓字,便從花板酒杯,老饕一番。復(fù)攀桃枝坐花叢中,以藏鉤輸贏為上下,五六人從紅雨中作活轆轤,又如孤猿狂鳥,探葉窺果,惟愁枝脆耳。日暮乃散。是日也,老翁以花朝為生辰,予于酒后作歌贈(zèng)之,謂老翁明日請(qǐng)坐卮脯為壽。十四日,予與希周、直夫、叔意,挈酒榼,甫出關(guān),路途得伯靈子猶,拉同往,又遇袁長(zhǎng)史披鶴氅入城中,長(zhǎng)史得我輩看花消息,遂相與反至桃花溪。至則田先生方握鋤理草根,見予輩便更冠出肅客,客方散踞石上,而安甫、賓之、箕仲父子,俱挈酒榼佐之,董、徐、何三君,從城上窺見,色為動(dòng),復(fù)踉蹌下城,又以酒及鮮筍、蛤蜊佐之。是時(shí)不速而會(huì)者凡十八人,田先生之子歸,駢為十九,榼十一,酒七八壺觴。酒屈興信,花醉客醒,方苦缾罍相恥,忽城頭以長(zhǎng)綆縋酒一尊,送城下客,則文卿、直卿兄弟是也。予輩大喜,賞為韻士。時(shí)人各為隊(duì),隊(duì)各為戲,長(zhǎng)史伯靈角智局上,紛紛諸子飽毒空拳,主人發(fā)短耳長(zhǎng),龍鐘言笑。時(shí)酒瀝尚馀,乃從花籬外要路客,不問生熟妍丑,以一杯酒澆入口中,以一枝桃花簪入髩角,人人得歡喜吉祥而去。日暮鳥倦,予亦言旋,皆以月影中抱持而顧,視紗巾縹袖,大都酒花花瓣而已。昔陶徵君以避秦?cái)?shù)語,輸寫心事,借桃源為寓言,非有真桃源也。今桃花近在城齒,無一人為花作津梁,傳之好事者。自予問津后,花下數(shù)日間,便爾成蹊。第賞花護(hù)花者,舍吾黨后能復(fù)幾人?幾人摧折如怒風(fēng)甚雨,至使一片赤霞,闌珊狼籍,則小人于桃花一公案,可謂功罪半之矣。
——《媚幽閣文娛》
這篇山水小品,出于靈竅,吐于慧舌,任性而發(fā),信筆而寫,以充滿詩(shī)情的筆調(diào),點(diǎn)染出秀麗的風(fēng)光,描繪出高雅的人物,是寫景,也是抒情;有敘事,也有議論,有機(jī)地把寫景、抒情、敘事和議論融為一體,情景相生,物我交融,細(xì)膩而自然地表現(xiàn)出作者的生活情趣和審美感受。不造作,不虛浮,灑脫自然,擒縱自如,目之所見,心之所想,隨意拈來,便有流水行云之妙,完全擺脫了山水游記的傳統(tǒng)寫法。題作“游桃花”,卻偏偏把主要篇幅去寫人的活動(dòng),寫士大夫的生活情趣,有意避免正面去寫桃花。寫他們“不通姓字”,在陌生的老翁那里“筵前索酒”、“老饕一番”;寫他們藏鉤為戲,在“紅雨中作活轆轤”,像“孤猿狂鳥”似的在那里“探葉窺果”;寫他們挈榼出關(guān),沿途拉人,歡飲盡興,角智猜拳的種種韻事;籬外要客,簪花入髩,月照歸途,花瓣滿袖的種種狂態(tài)。情趣盎然,韻味無窮,具有濃厚的詩(shī)情,優(yōu)美的意境。而于桃花,則淡淡幾筆,寥寥數(shù)語,寫它的秾華蓊然,“相錯(cuò)如繡”,如“紅雨”、如“赤霞”而已。或用墨如注,或著色似無,信手涂抹,無不如意。看似避花以寫人,實(shí)是即人以寫景;看似記游以備忘,實(shí)是抒情以見志;乍看全文的重點(diǎn)在寫人,細(xì)看作者的墨光所射,仍然不離乎花。構(gòu)思新奇,不落俗套;涉筆成趣,益覺雋永,正是晚明山水小品的藝術(shù)特色。
結(jié)尾數(shù)語,富于感情色彩地發(fā)出“功罪參半”的議論,更是拓開奇境之筆。作者從陶淵明“借桃源為寓言”,引出“近在城齒”的桃花溪,而“無一人為花作津梁,傳之好事者”,暗示“為花作津梁”者舍我其誰,在感嘆中流露了自豪之情。方欣自“余問津后”,不數(shù)日而花下成蹊,倡導(dǎo)之功,自然非己莫屬了。忽然筆鋒一轉(zhuǎn),寫出那些趁熱鬧、裝風(fēng)雅的俗人,毫無“賞花護(hù)花”之心,卻像“怒風(fēng)甚雨”,把好端端一片如繡如霞的桃林,糟蹋得“闌珊狼籍”,渲染出與“賞花護(hù)花”極不協(xié)調(diào)的氣氛,以烘托他人之庸俗,“吾黨”之高雅。使人聯(lián)想到柳宗元在《憎王孫文》中所描寫的那群小猴。它們喜歡踐踏禾稼,毀損花木,見到“山之小草木必凌挫折挽,使之瘁然而后已”,故它“所居山恒蒿”,“所過狼籍披攘”。那些若風(fēng)雨之摧殘花卉的庸夫俗子,不正是“甚可憎”的小猴嗎?然而,世之沐猴而冠者,豈止“好踐稼”、喜折花而已哉!
上一篇:《游斜川序·〔東晉〕陶淵明》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《游沙湖·〔北宋〕蘇軾》原文|譯文|注釋|賞析