送人游吳
作者: 康萍
【原文】:
君到姑蘇見,人家盡枕河。
古宮閑地少,水港小橋多。
夜市賣菱藕,春船載綺羅。
遙知未眠月,鄉(xiāng)思在漁歌。
【原文作者】:杜荀鶴
【鑒賞】:
吳,就是今天的蘇州。有一天,詩人有個朋友要到蘇州去游玩,詩人就寫了這首詩送他。
第一、二句是說:朋友,你到了蘇州就能看到,每戶人家都靠在河邊。蘇州是個水鄉(xiāng),到處是河流,居民的房屋都是傍水建造的,房屋的一頭凌空伸向水面,好象河流是它們的枕頭,它們每天都舒舒服服地枕在河流上,“枕”字實在用得形象而又準確。
第三、四句是說:蘇州有很多古代的宮殿,閑散不用的地很少;蘇州又有詩多小河,還有各式各樣的小橋。“港”指通湖泊的小河。巍峨壯麗的宮殿顯示蘇州歷史的悠久,“水港小橋:”給蘇州增添了水鄉(xiāng)悠然嫵媚的情致。“少”“多”兩個字很普通,但分別用在上下兩聯既是對仗,又是對照,寫出了蘇州的特色。
第五、六句是說:一到晚上,河上河下一片燈火,到處是賣菱角和賣藕的小攤;到了春天,河流里可看到載滿各種絲織品的船在穿梭往來。蘇州河流多,菱角、藕自然很多。絲綢也是蘇州的特產。這兩句,一句寫夜市里小販的叫賣聲,一句寫河流里春船的往來,都是動景;而前面的人家、古宮、水港、小橋都是靜景,這一動一靜,相映成趣,使整首詩變得活躍起來。
第七、八句是說:友人此刻還沒到蘇州,但詩人、已經遠遠地想到,有明月的晚上,友人在蘇州客棧里,一定會一夜都睡不著,聽著河邊傳來的漁歌,想起了家鄉(xiāng)。“遙”是“遠”的意思。像蘇州那樣小橋流水星羅棋布、夜市熱鬧、春船往來的水鄉(xiāng)在江南也不多,它獨具風韻,對沒來過江南的詩人的朋友來說應是非常新奇的,他肯定會流連忘返。但友人畢竟是客居,在蘇州日子一久,也許就會思念家鄉(xiāng)。詩人寫友人思念家鄉(xiāng),其實也寫出了詩人思念友人。題目是“送”所以最后兩句,寫出別意。
這首詩是鼓勵友人去蘇州游玩,所以重點描寫蘇州的繁榮,一層一層寫來,好像給我們看一幅幅江南水鄉(xiāng)清新明麗的圖畫。
上一篇:《過香積寺》少兒唐詩鑒賞
下一篇:《送元二使安西》少兒唐詩鑒賞