玉臺體(昨夜裙帶解)
作者: 包丹
【原文】:
權德輿
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸!
【原文作者】:權德輿
【鑒賞】:
這首詩描寫了一個年青婦女盼望丈夫早日歸來的心理活動,寫得真切、細致,充滿了生活氣息。
詩的一、二句意思是說:昨天夜里“我”裙子上系著的腰帶自動松開了,今天清晨又見到有喜蛛在飛舞。“蟢子”是一種長腳蜘蛛,又稱喜蛛。在民間,裙帶子自動松開,被認為是夫妻團圓的征兆,而蟢子依著人的衣服飛舞,則表示有喜事。
后兩句是女主人公的心理獨白。“裙帶解”和“蟢子飛”本是偶然的生活現象,一般人不會注意,但在盼夫心切的妻子的眼里,卻是大大的吉兆,她不禁喜上心頭:莫不是丈夫就要歸來?看來不能放棄梳妝打扮。“鉛華”,指脂粉一類的化妝品,“藁砧”,原是切草的砧石,切草的“鐵”(同斧)與“夫”同音,故“藁砧”代指丈夫。從這兩句里,我們想像得出她在丈夫外出期間沒有心思打扮自己,因為無人欣賞。現在丈夫就要回來了,她能不高興嗎?我們仿佛看見了一個眉開眼笑的年青婦女正對鏡梳妝呢。
這首詩將人物的情感活動表現得很細致,刻劃了一個多情而又可愛的思婦的形象。全詩的基調明朗歡快,值得一讀。
上一篇:《獨坐敬亭山》少兒唐詩鑒賞
下一篇:《王昭君二首》少兒唐詩鑒賞