《一塵不染》原文與賞析
墨①悲絲②染,詩③贊羔羊。
【注釋】①墨:即墨子,戰國時期魯國著名的思想家,墨家學派創始人。②絲:白絲。比喻潔白的情操。③詩:即《詩經》,收集了從西周初期至春秋中葉大約500年間的詩歌305篇。
【譯文】墨子悲嘆白絲被染上雜色再難復原,《詩經》贊嘆羔羊能夠始終保持潔白的毛色。
【評說】《墨子》中記載:墨子看見匠人把白絲放進染缸里染色,悲嘆道:“染于蒼則蒼,染于黃則黃,不可不慎也。”為何要“慎”? 因為任憑你怎樣漂洗,也無法再將染色絲恢復生絲的本色了。這個典故暗喻了人的本性像生絲一樣潔白,一旦受到污染,再想恢復本來的質樸純潔,就不容易了。
《詩經·風·召南》里面有“羔羊”一篇,既是贊美小羊羔毛皮的潔白,也是感嘆人的本性像羔羊的皮毛一樣清白純正。可見我們的祖先一再告誡人們不要被邪惡污染,強調人要注意抵御不良環境的影響,人應該永遠保持純善的、沒有污染的本性。
上一篇:《一家之主裝聾作啞》原文與賞析
下一篇:《一席話勝十年書》原文與賞析