《性,猶湍水也》原文與賞析
告子①曰:“性,猶湍②水也,決諸③東方則東流,決諸西方則西流。人性之無分于善不善也,猶水之無分④于東西也。”(《孟子·告子上》二)
注釋
①告子:春秋戰(zhàn)國時人,主張人性沒有善惡之分,看到了人的自然屬性。②湍:激流。③決諸:決之于。④無分:不分。
譯文
告子說:“人性就像激流的水,在東邊決口,它就向東流;在西邊決口,它就向西流。人性沒有善惡之分,就像水本來沒有東流西流之分一樣。”
感悟
有一句歌詞,說“無邊的愛情像流水,管它去愛誰”。流水可以沒有方向沒有目標(biāo),愛情、人性卻不能沒有。人性應(yīng)該向善。
上一篇:《性,無善無不善也》原文與賞析
下一篇:《想明斯聰》原文與賞析