《詩(shī)言志,歌詠言》原文與賞析
帝①曰:“夔②!命汝典③樂(lè)④,教胄子⑤,直而溫,寬而栗⑥,剛而無(wú)虐,簡(jiǎn)而無(wú)傲。詩(shī)言志,歌永⑦言,聲依永,律和聲。八音克諧,無(wú)相奪⑧倫⑨,神人以和。”夔曰:“於⑩!予擊石拊B11石,百獸率B12舞。”(《尚書·舜典》)
注釋
①帝:指虞舜,名重華,五帝之一。②夔(kuí):堯舜時(shí)的樂(lè)官。③典:主管。④樂(lè):樂(lè)官。⑤胄子:未成年的人。⑥栗:堅(jiān)。⑦永:通“詠”。⑧奪:侵奪,干擾。⑨倫:理。⑩於(wū):嘆詞。拊(fǔ):輕輕叩擊。率:跟隨。
譯文
舜帝說(shuō):“夔!任命你主持音樂(lè),教導(dǎo)年輕人,使他們?yōu)槿苏倍鴾睾停瑢捄穸鞅妫瑒傄愣淮直瑧B(tài)度簡(jiǎn)約而不傲慢。詩(shī)是表達(dá)思想感情的,歌是用語(yǔ)言把這種思想感情詠唱出來(lái),唱出來(lái)的歌聲要合乎思想感情,歌聲要合乎音律。八類樂(lè)器的聲音能夠和諧地演奏,不要弄亂相互之間的次序,讓神和人聽(tīng)了都感到快樂(lè)和諧。”夔說(shuō):“好啊!我愿意敲著石磬,奏起樂(lè)來(lái),讓美妙的音樂(lè)把無(wú)知的群獸都吸引來(lái)伴隨著音樂(lè)跳起舞。”
感悟
音律秩序的和諧可以達(dá)到出神入化的效果。音樂(lè)是表達(dá)情感、培育德性的有效途徑,也有敦化民風(fēng)、勉人向善的政治功用。
上一篇:《識(shí)性識(shí)相》原文與賞析
下一篇:《貧寒亦可盡孝心》原文與賞析