《大道既隱,天下為家》原文與賞析
孔子曰:今大道既隱,天下為家。各親其親,各子其子。貨力為己。大人世及以為禮,城郭溝池以為固,禮義以為紀,以正君臣,以篤父子,以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田里,以賢勇知,以功為己。故謀用是作,而兵由此起。(《禮記·禮運》)
譯文
孔子說:現在大道已經衰微,天下成了一家一姓的私產。人們只愛自己的親人,只對自己的子女慈愛。買賣財貨、出力勞作都是為了自己。君主和諸侯們把國家世代相傳定為禮法,修建城郭溝池作為防護,制訂禮義作為綱紀,來確定君臣之間的名分,加深父子之間的感情,融洽兄弟之間的情義,增進夫妻之間的關系,設立制度,劃分田宅,推崇勇力和才智,把各種功利據為己有。于是,計謀出現了,戰爭興起了。
感悟
自私的初衷也許是為了自己的利益和安好,然而往往事與愿違,得不償失。辛苦勞作的人類因此不僅要應對自然界的風風雨雨,還要騰出手來解決由自己造成的各種剪不斷、理還亂的是非和爭端。
上一篇:《大道廢,有仁義》原文與賞析
下一篇:《大邦者,下流》原文與賞析