《鬼魅易畫犬馬難》原文與賞析
客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫,孰最難者?”曰:“犬馬最難。”“孰易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類之,故難。鬼魅,無形者,不罄于前,故易之也。(《韓非子·外儲說左上》)
【注釋】孰:什么。鬼魅(mèi):鬼怪。罄(qìng):顯現。類:類似,相像。
【譯文】客人中有為齊王畫畫的,齊王問他說:“畫什么東西最難?”客人說:“狗和馬最難畫。”齊王問:“畫什么東西最容易?”客人說:“鬼怪最容易。”狗和馬,是人們所熟悉的,經常出現在人們眼前,不可能畫得很像,所以很難畫。鬼怪,是無形的東西,不會顯現在人們面前,所以很容易畫。
【評說】客觀地反映事實是最難的,能夠堅持說真話的難度和壓力往往也是最大的,而說假話可以任意編造,就像畫鬼一樣,肯定是最容易的。
上一篇:《鬼神不在祠宇,而在吾心》原文與賞析
下一篇:《鴻鵠之喻》原文與賞析