《各敬爾儀,天命不又》原文與賞析
宛①彼鳴鳩②,翰③飛戾④天。我心憂傷,念昔先人⑤。明發(fā)⑥不寐,有⑦懷二人⑧。
人之齊⑨圣⑩,飲酒溫B11克B12。彼昏不知,壹醉日富。各敬爾儀,天命不又。(《詩(shī)經(jīng)·小宛》)
注釋
①宛:小小的樣子。②鳩:即斑鳩。③翰:高。④戾(lì):至,達(dá)到。⑤先人:指死去的父母。⑥明發(fā):天將明明亮。⑦有:通“又”。⑧二人:父母。⑨齊:正,正直。⑩圣:明智。溫:指性情溫和。克:勝,指控制自己性情。
譯文
小斑鳩啊小斑鳩,高高飛到天之間。我心憂傷不能已,追思我那父母親。天明已至尚未眠,父母二人尤揪心。有人肅靜又明智,飲酒溫和又克制。有人糊涂又無知,大醉酩酊發(fā)脾氣。務(wù)必端正你威儀,天命走后不再回。
感悟
多舛的命運(yùn)、貧困的生活讓社會(huì)底層的人們終日謹(jǐn)小慎微、惴惴不安,他們只好求助于天命。不過他們也并不盲從,而是相信機(jī)遇總會(huì)恩賜那些夙興夜寐、兢兢業(yè)業(yè)和有所準(zhǔn)備的人。
上一篇:《各各為因,各各為果》原文與賞析
下一篇:《各有所用》原文與賞析