《顏之推·巴豆孝子》注釋,意譯與解說
近有大貴,孝悌著聲①,前后居喪②,哀毀踰制③,亦足以高于人矣。而嘗以苫塊④之中,以巴豆⑤涂臉,遂使成瘡,表哭泣之過。
——《顏氏家訓(xùn)·名實(shí)篇》
【注釋】
①孝:孝敬父母、祖先;悌:順從兄長(zhǎng);著聲:聲名顯著。②居喪:舊時(shí)父母死后,在家守喪,不治外事。③哀毀:居父母喪因哀痛而形毀;踰制:超過定制。④苫塊:古喪制,孝子居喪時(shí)睡在草席之上,頭枕土塊,稱“寢苫枕塊”。⑤巴豆:指巴豆油,有毒性。
【意譯】
有位顯貴,很有孝順的盛名。他在父母先后亡故的居喪期間,因哀痛而毀壞了面容,喪禮超過了定制,以表現(xiàn)他比一般人更盡孝道。然而這位孝子在居喪間,睡著草席,枕著土塊,偷偷地把巴豆油涂在臉上,將面部弄得疤痕累累, 向人們顯示因悲痛而哭泣得非常厲害。
【解說】
當(dāng) “孝悌著聲”與 “巴豆涂臉”的滑稽對(duì)比戲劇性地顯示了 “巴豆孝子”的虛偽之時(shí),作者的揭露諷刺無疑是十分尖刻的。那不動(dòng)聲色,不加評(píng)騭的冷峻白描,活畫出一個(gè)假孝子不擇手段的可憎。然而僅僅譏嘲“巴豆孝子虛偽可憎,似乎還未窮其奧賾。孝敬父母,仁愛兄弟向來是我們民族的傳統(tǒng)美德。它出自人類天然的至性真情,來不得半點(diǎn)虛偽。但在“家國(guó)一體”的宗法封建社會(huì)里,孝敬父母的家庭倫理被等同于忠于君主的政治倫理。所謂“邇之事父, 遠(yuǎn)之事君”,“子孝臣忠”等,“孝”與“忠”是直接聯(lián)在一起為鞏固統(tǒng)治、培養(yǎng)奴性服務(wù)的。君主既拼命揄揚(yáng)“以孝治天下”,便有“二十四孝圖”的垂范世人。既然著了 “孝”名會(huì)有晉秩旌表的收益與榮光, 自然便有史不絕書的“忠臣孝子”們行列而來。既然人的天然至性被異化為沽名釣譽(yù)的手段, 那么 “舉孝廉, 父別居”也就不足為奇了。由是言之, “巴豆孝子”別出心裁的“哀毀踰制”何嘗不是那個(gè)虛偽社會(huì)逼迫下的創(chuàng)造性運(yùn)用。無論作者本人是否主觀上清晰地認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),故事本身的客觀意義都應(yīng)當(dāng)向此中尋求。
【相關(guān)名言】
虛榮心很難說是一種惡行,然而一切惡行都圍繞虛榮心而生,都不過是滿足虛榮心的手段。
——法國(guó)·柏格森
上一篇:《劉晝·岑鼎》注釋,意譯與解說
下一篇:《墨翟·幫人笞子》注釋,意譯與解說