《列御寇·蘭子進技》注釋,意譯與解說
宋有蘭子①者,以技干②宋元③。宋元召而使見。其技以雙枝, 長倍其身, 屬其脛, 并趨并馳; 弄七劍迭而躍之, 五劍常在空中。元君大驚, 立賜金帛。又有蘭子能燕戲④者, 聞之, 復以干元君。元君大怒曰: “昔有異技干寡人者, 技無庸, 適值寡人有歡心, 故賜金帛。彼必聞此而進, 復望吾賞。”拘而擬戮之, 經月乃放。
—— 《列子·說符》
【注釋】
①蘭子:不知姓名和出生地的雜技藝人。②干:以本領求取。③宋元:宋元君,宋國國君。④燕戲:雜技的一種。
【意譯】
宋國有個不知姓名和出生地的雜技藝人,向宋元君獻技。宋元君召見了他。他用比身體還長一倍的兩根棍子縛在小腿上,奔著跑著,還耍弄著七把劍,交替拋了起來,其中有五把劍常在空中。元君見了很驚奇,當下用金銀財帛賞賜給他。又有一個會燕戲的雜技藝人,聽說這件事后,也來向宋元君獻技。宋元君大怒,說:“上次那個以奇異技巧向我進獻的人,他的技巧并無用處,只是因為正好碰上我心情好,所以賞給他一些東西。這人一定是聽說了這事才來進獻的,也想得到我的賞賜。”于是,下令將此人拘捕起來,打算殺了他,過了一個月才將他放掉。
【解說】
兩個蘭子都是有奇異技藝或謂特異功能的人,同去向宋元君獻藝,可一個受賞,一個受罰,結果大相徑庭。其原因只是在于宋元君個人的一喜一怒,這一方面說明了封建統治者的殘暴和喜怒無常,不講道理;另一方面也說明了人與人之間始終存在著那割不斷的依賴關系,但最可貴的仍在高尚的德行。作為個人,都應有其人格、個性,有其主觀性,但是這些天賦稟性往往并不能得到尊重,相反會受到扭曲或喪失。在人的生活中往往存在著大量的偶然性,以至有人認為正是偶然性才構成人的生命。我們往往不能以他人的命運來揣測自己的命運,因為這其中有太多的個別因素。這些因素有宋元君君主式的專橫,有各人個性心理氣質的差異,有社會教養環境的不同,有具體發生情境的區別等等。我們不能全面而準確地考慮這些因素去預測自己的前途,但又不甘心聽任偶然性的擺布,這就必須擁有獨特的財富——高尚的德行,人的技藝再高,有時可能僥幸受益,有時卻可能招致殺身之禍。然而如果憑藉自身的修為,孕育出高尚的德行,那一定會立于不敗之地。德行,乃立身之本。德行喪,人的價值便隨之失;德行立,人的價值便隨之高。即使錯綜復雜的人際關系,也無法消蝕高尚的德行。
【相關名言】
彼知顰美, 而不知顰之所以美。
——莊子
上一篇:《劉禹錫·儆舟》注釋,意譯與解說
下一篇:《紀昀·擊汝一磚》注釋,意譯與解說