《蘇軾·挽纖折半》注釋,意譯與解說
艾子見有人徒行,自呂梁①托舟人以趨彭門②者,持五十錢遺舟師,師曰:“凡無赍③而獨(dú)載者人百金。汝尚少半,汝當(dāng)自此為我挽纖④至彭門,可折半直也。”
——《艾子雜說》
【注釋】
①呂梁:地名。②彭門:地名。③赍(ji):行人攜帶的衣食等物。④挽纖:拉纖。纖,拉船前進(jìn)的繩索。
【意譯】
艾子看見一個(gè)步行的人,請(qǐng)船夫把他從呂梁載到彭門去。他拿出五十錢給船夫,作為船錢。可船夫說:“凡沒有行李只一個(gè)人乘船的,船錢為一百。你還缺一半,因此你只有為我拉纖,從這里拉到彭門,方能抵上所欠的一半。”
【解說】
船夫的說法似乎挺有道理:船錢需一百金而這個(gè)行人只有五十,怎么辦呢?只好幫他拉纖,用拉纖所得的工錢折抵所缺的另一部分船錢,但是,那行人正是為了能坐船方才付錢,既然要他拉纖到彭門,他又何須付這船錢?況且他現(xiàn)在不但是走到目的地,而且還得拉著一條船走到彭門,真正是令人瞠目的謬論!這一荒謬的結(jié)論從哪里推出的呢?毛病在推理的前提實(shí)際上是虛假的。艾子要乘船至彭門還只是一個(gè)愿望,還沒有實(shí)現(xiàn)。船師在論價(jià)時(shí),以艾子乘船為前提(百金),在討所缺五十金時(shí),又剝奪了艾子的乘船權(quán)利。用一個(gè)并非事實(shí)的愿望作前提而掩蓋了無償剝削艾子從呂梁到彭門的拉纖勞動(dòng)力,便是船師的伎倆。
【相關(guān)名言】
當(dāng)金子銀子招手叫我上前的時(shí)候,鈴鐸、《圣經(jīng)》和蠟燭都不能把我趕退。
——英國(guó)·莎士比亞
上一篇:《劉元卿·找癢》注釋,意譯與解說
下一篇:《蘇軾·挽纖折半》注釋,意譯與解說