《韓非·腫膝難任》注釋,意譯與解說
伯樂教二人相踶馬①,相與之簡子廄觀馬。一人舉②踶馬,其一人從后而循之③,三撫其尻④而馬不踶。此自以為失相。其一人曰:“子非失相也,此其為馬也,踒肩而腫膝⑤。夫踶馬也者,舉后而任前⑥,腫膝不可任也,故后不舉。子巧于相踶馬而拙于任腫膝。”
——《韓非子·說林下》
【注釋】
①踶:同“踢”。②舉:選拔。③循:順。這里指在馬身后來回走過。④尻:脊骨的末節(jié)。⑤踒:筋骨受傷。⑥任:承擔(dān)。
【意譯】
伯樂教兩個(gè)人相看有踢趹習(xí)慣的馬。一天,他和這兩人一起前往趙簡子的馬房去實(shí)際觀察。其中一人認(rèn)出一匹踢馬,另一個(gè)人走到馬的身后,連續(xù)拍了三次馬的臀部,馬都不踢一下。辨認(rèn)的人以為自己相錯(cuò)了。另一個(gè)人卻說:“您并沒有相錯(cuò)。這確是一匹踢馬。只是它現(xiàn)在前腿肩胛筋骨損傷,膝蓋腫脹。凡是踢馬,舉起后腿踢趹時(shí),重心便落在前腿上。而這匹馬,前膝腫痛,不能支撐全身的重量,所以后腿舉不起來,不能踢了。您很會辨認(rèn)踢馬,卻看不出它前膝腫脹。”
【解說】
人們在學(xué)習(xí)知識、觀察事物時(shí),必須掌握事物之間內(nèi)在的聯(lián)系,具有全面的觀點(diǎn),否則,就不可能正確深刻地認(rèn)識事物,靈活運(yùn)用自己所學(xué)的知識。例如,由社會必要?jiǎng)趧恿繘Q定的商品的價(jià)值是商品價(jià)格的本質(zhì),價(jià)格則是價(jià)值的表面形式,但是,在現(xiàn)實(shí)生活中價(jià)格卻常常因供求關(guān)系等原因上下波動,呈現(xiàn)出不同的數(shù)值。然而,如果僅此就否認(rèn)價(jià)值的相對穩(wěn)定性,那么也就不可能對價(jià)格作出正確的解釋。同樣,在這則“腫膝難任”的寓言中,由于踢馬前膝腫痛不能支撐全身重量,所以后腿舉不起來,這只是暫時(shí)的表面現(xiàn)象。而如果被這表面現(xiàn)象所迷惑,而不能更進(jìn)一步地了解踢趹和膝腫的聯(lián)系,那么就可能放著真正的踢馬而被忽視過去。這里的關(guān)鍵問題就在于,當(dāng)那位相馬人在發(fā)現(xiàn)自己認(rèn)定的踢馬與事實(shí)不相符時(shí),不應(yīng)該馬上就改變自己的看法,懷疑自己的結(jié)論,而是要把自己所掌握的有關(guān)踢馬的知識通盤考慮起來,剔除假象。這樣,才有可能堅(jiān)持自己的正確看法,而不為某些假象所左右。我們在認(rèn)識任何事物的時(shí)候,一方面,不能離開現(xiàn)象去認(rèn)識本質(zhì),不對各種現(xiàn)象加以分析,就不可能把握事物的本質(zhì);另一方面,現(xiàn)象不等于本質(zhì),現(xiàn)象只是我們認(rèn)識事物本質(zhì)的向?qū)ВJ(rèn)識事物的本質(zhì)才是科學(xué)的主要任務(wù)。這樣,我們在認(rèn)識事物時(shí)才能把現(xiàn)象與本質(zhì)結(jié)合起來考慮,不為假象所迷惑,始終保持清醒的頭腦和求實(shí)的精神。
【相關(guān)名言】
如果事物的表現(xiàn)形式和事物的本質(zhì)會直接合而為一, 一切科學(xué)就都成為多余的了。
——德國 ·馬克思
要達(dá)到準(zhǔn)確, 就須對所應(yīng)愛好的事物全體所由組成的每一個(gè)部分都有透徹準(zhǔn)確的認(rèn)識。
——意大利 達(dá)·芬奇
上一篇:《方孝孺·終不知車》注釋,意譯與解說
下一篇:《莊周·臧谷亡羊》注釋,意譯與解說