《江盈科·知無涯》注釋,意譯與解說
楚人有生而不識(shí)姜者,曰:“此從樹上結(jié)成。”或曰:“從土里生成?!逼淙斯虉?zhí)己見,曰:“請(qǐng)與子以十人為質(zhì)①,以所乘驢為賭?!币讯閱柺?,皆曰:“土里出也。”其人啞然失色,曰:“驢則付汝,姜還樹生。”北人生而不識(shí)菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口②。或曰:“啖菱須去殼。”其人自護(hù)所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以清熱也?!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓?”答曰:“前山后山,何地不有?”夫姜產(chǎn)于土,而曰樹結(jié);菱生于水,而曰土產(chǎn);皆坐不知故也?!锢頍o窮,造化無盡,蓋一例以規(guī)③物.真甕雞耳!
——《雪濤諧史》④
【注釋】
①質(zhì):評(píng)斷、見證。②并殼入口:連同殼子一起吃下。③規(guī):衡量。④《雪濤諧史》:是江盈科所撰《雪濤閣四小書》的一種,明末刊本共錄一百六十則笑話故事。書前題“天都外史冰華生校梓”,并有“冰華居士題”的“諧史引”。天都外史,或者天都逸士,冰華居士,或者冰華生,都是明代潘之恒的別號(hào)。潘之恒新安人,著有《亙史》。故在《雪濤諧史》的附評(píng)中, 時(shí)署“亙史”字樣。
【解說】
中國地域遼闊,各地物產(chǎn)豐富多樣,像楚人生而不識(shí)姜、北人生而不識(shí)菱都是正常的現(xiàn)象。問題在于, 以不知為知。假如自己明明不知,卻偏要裝一副很懂的樣子,或者固執(zhí)己見,或者自護(hù)其短,就難免不被人恥笑。人類的歷史就是不斷認(rèn)識(shí)世界,改造世界的歷史,但是“物理無窮,造化無盡”,知識(shí)是無法窮盡的。對(duì)于個(gè)人而言,知識(shí)恰如那茫無涯涘的海洋,所以莊子要感嘆“生也有涯而知無涯”,如果誰真正理解了莊子的感嘆,也就永遠(yuǎn)不會(huì)產(chǎn)生自以為是的感覺。不過,現(xiàn)實(shí)的情形往往不如人意,那種有了一知半解,就滿以為什么都懂的卻是大有人在。因此,像楚人和北人鬧出的笑話并不讓人感到稀奇。人們也許會(huì)嘲笑楚人和北人的知識(shí)淺陋吧,如果嘲笑只止于此,未免有些皮相。其實(shí),楚人和北人的悲哀之處并不在于他們知識(shí)淺陋, 而正在于他們心胸狹窄,因?yàn)樾男鬲M窄,所以他們對(duì)新知識(shí)就要持排斥態(tài)度,因而他們的知識(shí)就只能永遠(yuǎn)淺陋下去,最終成為人們所說的“井底之蛙”“甕中之雞”。而不幸的是, 楚人和北人的這一缺點(diǎn)已經(jīng)成了人性中的一大痼疾。
【相關(guān)名言】
知之為知之, 不知為不知, 是知也。
——孔子
上一篇:《紀(jì)昀·真魅》注釋,意譯與解說
下一篇:《莊周·祝宗人說豬》注釋,意譯與解說