《“絕頂?shù)穆斆魅恕表n非與《韓非子》·同中辨異》注釋|譯文
狂者①東走,逐者②亦東走。其東走則同,其所以東走之為則異。故曰:同事之人,不可不審察也。(《韓非子·說林上》)
【注釋】①狂者:即瘋子。②逐者:追趕的人。
【譯文】瘋子往東跑,追瘋子的人也往東跑,往東跑是一樣的,但為什么往東跑的目的就不同了。所以說對(duì)于做同一件事的人,我們對(duì)他們各自的目的不能不加以仔細(xì)地辨察。
【評(píng)說】同路人未必是同道。狂者和逐者,他們?cè)凇皷|走”這一點(diǎn)上是相同的,但東走的原因和性質(zhì)完全不同,所以要對(duì)“逃者”和“逐者”加以區(qū)別。這里提出了正確運(yùn)用類比推理所應(yīng)該遵循的一條基本原則:根據(jù)對(duì)象之間具有的實(shí)質(zhì)性的相同之處進(jìn)行類比。我們要學(xué)會(huì)從同中發(fā)現(xiàn)不同。這種“同中辨異”的認(rèn)識(shí)方法,就是從一類事物的共性到認(rèn)識(shí)一類事物之間的個(gè)別特殊性或差異性的推理方法。
上一篇:《杰出辯者呂不韋與《呂氏春秋》·去辯無論》注釋|譯文
下一篇:《亞圣孟子與《孟子》·同類相似》注釋|譯文