張正見(jiàn):山賦
張正見(jiàn)
何神山之峻美,諒苞結(jié)之所成!東垂曰泰,南服稱(chēng)衡,西戎所擅,北狄標(biāo)名。于是堯值洪流,滔天襄陵,禹敷水土,奠高槎木。眾川既導(dǎo),群岳自修,潛通四瀆,鎮(zhèn)壓九州。森羅辰象,吐吸云霧,深不可測(cè),遠(yuǎn)不可步。于廓靈山,長(zhǎng)為作固!爾其為狀也,則武當(dāng)太和,武功太白,昆侖五門(mén),扶寧三石,峰高一萬(wàn),峭峙三百。登而眺之,則千里無(wú)極;俯而臨之,則萬(wàn)仞難測(cè)。映白鶴而同高,混青天而共色。
我國(guó)是個(gè)山脈眾多的國(guó)家,在廣袤無(wú)垠的疆域里,有不計(jì)其數(shù)的雄偉的崇山峻嶺。張正見(jiàn)的《山賦》,歌頌了聳立在神州大地上的山脈,也歌頌了我們這個(gè)古老民族凌云的氣概和奮斗的精神。
“何神山之峻美,諒苞結(jié)之所成!”氣勢(shì)磅礴的開(kāi)頭,洋溢著作者對(duì)華夏名山的無(wú)限熱愛(ài)。《詩(shī)經(jīng)·大雅·常武》曰:“如山之苞,如水之流。”“苞”有攢聚的意思,在作者的筆下,一座座攢聚而成的挺拔的“神山”,是多么的峻偉,又是多么的美麗啊!“東垂曰泰,南服稱(chēng)衡,西戎所擅,北狄標(biāo)名。”屹立在祖國(guó)東南西北的“四岳”,不就是“神山峻美”之明證嗎?作者追溯到遠(yuǎn)古時(shí)代:“于是堯值洪流,滔天襄陵,禹敷水土,奠高槎木。”一提到名山大川,人們就不能忘記那些為治理這些山川作出輝煌貢獻(xiàn)、為造福子孫后代而忘我勞動(dòng)的可敬可佩的祖先。堯之時(shí),洪水泛濫,給人民造成巨大的威脅。《書(shū)·堯典》云:“湯湯洪水方割,蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天。”于是,大禹這個(gè)象征著勇敢智慧、吃苦耐勞的民族英雄出現(xiàn)了!他以“居外十三年,過(guò)家門(mén)不敢入”(《史記·夏本紀(jì)》)的頑強(qiáng)奮斗精神,改造山川,終于取得了勝利。不是嗎?神州大地的氣象煥然一新:“眾川既導(dǎo),群岳自修,潛通四瀆,鎮(zhèn)壓九州。”被疏導(dǎo)的江河歡快地奔騰著,匯成幾條巨流涌向大海,而群山是那樣自豪地巍然屹立,體現(xiàn)出“鎮(zhèn)壓九州”的非凡氣勢(shì)。群山之峻偉在賦中得到極意的渲染:“森羅辰象,吐吸云霧,深不可測(cè),遠(yuǎn)不可步。”那森羅萬(wàn)象的辰星密布在它的身邊,那輕柔潔白的云霧繚繞著它的軀體,它的高深簡(jiǎn)直無(wú)法估側(cè),它的漫遠(yuǎn)足以使人畏而卻步,它無(wú)比巍峨而綿亙不絕,植根于中華大地,直插向茫茫云空,作者禁不住發(fā)出“于(通吁)廓靈山,長(zhǎng)為作固”的感嘆。
在作者筆下,群山又是姿態(tài)各異的,以“武當(dāng)太和,武功太白”等為例,向人們展現(xiàn)了“為狀”不同的名山的風(fēng)采。武當(dāng)又名太和,位于湖北,有七十二峰、三十六巖、二十四澗。太白南連武功,于陜西諸山中最為秀出,冬夏積雪,銀光耀眼,民諺云:“武功太白,離天三百。”正是多姿多采、險(xiǎn)峻奇特、風(fēng)格迥異的無(wú)數(shù)名山,構(gòu)成了神州山脈的整體,這是何等的雄偉壯觀(guān)啊!“登而眺之,則千里無(wú)極;俯而臨之,則萬(wàn)仞難測(cè)。”作者把自己置于高山之巔,抒發(fā)登臨時(shí)的觀(guān)感,以“千里無(wú)極”和“萬(wàn)仞難測(cè)”,寫(xiě)出了群峰直上九霄的氣概。“映白鶴而同高,混青天而共色。”則寫(xiě)群峰凌空,欲與善飛的“白鶴”比高;高聳入云,青山與青天融為一體,這是何等高遠(yuǎn)的畫(huà)面意境!
《山賦》的作者放眼九州,縱覽古今,從宏觀(guān)的角度,勾畫(huà)景物,使作品充滿(mǎn)了極為豪邁的氣勢(shì)。他著力刻劃群山之高峻,不僅顧及整體,作總的全方位的描寫(xiě),而且抓住典型,通過(guò)個(gè)別反映一般,使峻美的山岳深深地印在讀者的腦海中。
上一篇:柳宗元《小石潭記》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:袁枚《峽江寺飛泉亭記》原文,注釋,譯文,賞析