望你記著我,在我離去之后——
遠遠地離去,進入寂靜之國,
那時你不能再把我的手緊握,
我也不能再猶疑著,欲去還留。
記著我,當你不能再無止無休
對我描繪我倆未來的生活。
只望你記著我,因為你也懂得:
那時已來不及再商量或祈求。
不過如果你暫時把我忘記,
隨后又重新記起,你別悲痛,
因為假如黑暗和腐朽之余
還留下我的思念的一點痕跡,
我情愿你忘記而面露笑容,
也不愿你記住而愁容戚戚。
(飛白譯)
【賞析】
由于健康的原因和戀愛上的挫折,克·羅塞蒂詩中時常回響著事物(包括人的生命)迅即消逝的主題。這首《記著我》與前一首《歌》一樣,再次寫到了“我”的“遠遠地離去,進入寂靜之國”,詠嘆著逝者對生者的祈求。這首詩在形式上以工整的十四行詩體駕馭情思,韻式是彼特拉克式的 abba, abba, cde, cde,結構是標準的起、承、轉、合。前半段以別無選擇的離去和時過境遷的無情來懇請“望你記著我”,后半段又對“你”可能會有的暫時忘卻表示寬容和安慰,尾句更以“我情愿你忘記而面露笑容,/也不愿你記住而愁容戚戚”將“勿忘我”的主旋律變奏成“請忘我”,從而在一首“望你記著我”的情歌戀曲中表現出自己“忘我”的崇高境界。女詩人之所以祈求情人“望你記著我”,是因為她自身將永遠不會將他忘懷,即便是生的分手,即便是死的訣別,她都一如既往地衷心祝愿他的幸福。
在這首詩里其實一切的祈求和愿望都建立在一種假設上,即“在我離去之后”。此中暗示了女詩人認為現存的一切都將轉瞬即逝的觀念,詩中“你不能再……我也不能再……已來不及……暫時……隨后又……”等一系列表達都隱約提示著世事的滄桑和人生的變遷。但女詩人對這迅即消逝的世事人生并無置身其中的悲哀和感嘆,而是以旁觀者的態度表現出一種泰然處之的超越。也許女詩人認為這種生活的現存和消逝都應該如此,所以對情人在自己離去后可能有的暫忘和重記表示完全的理解和真誠的諒解。這種善良和寬容帶有較濃的宗教氣息,它不僅表現了女詩人虔誠的宗教信仰,更表現了她對生活、愛情、幸福、痛苦的認真體味和思索。她以宗教式的虔誠姿態迎送著生死變異,以“無我”的人生態度侍奉父母并幫助窮人,在這首以《記著我》為題而又追求“忘我”境界的詩篇里,我們可以感受到克·羅塞蒂特有的那種純真誠摯的感情世界,以及她甘為別人犧牲一切的獻身精神。
(潘一禾)
上一篇:《記憶之一——海也不再有了 [希臘]塞菲里斯》讀后感
下一篇:《許佩里翁的命運之歌 [德國]荷爾德林》讀后感