蘇阿德離去了
又稱《斗篷詩》 (al-Bu-rdah) 長詩。作者〔阿拉伯〕凱耳卜·本·祖海爾。這是詩人向伊斯蘭教先知穆罕默德表示懺悔,求其寬恕,并為其歌功頌德的著名長詩。全詩58行,為歷代學(xué)者、詩人奉為經(jīng)典名篇,加以注釋,爭相仿效,并譯成多種文字。詩歌沿襲古詩傳統(tǒng),約三分之二的篇幅是以為情人蘇阿德離去傷懷作為起興的情詩(“納西布”)和對于駱駝的描狀,而作為全詩主旨——向穆罕默德致歉并對他及圣門弟子表示贊頌的部分僅占三分之一左右。全詩起承轉(zhuǎn)合較自然,詞句精雕細(xì)刻,臻于精妙,鏗鏘和諧,雄渾豪放,但缺乏深度和激情,顯得有些矯揉造作。據(jù)說,當(dāng)詩人讀到“先知是光,普照人間; 先知是真主出鞘的寶劍”一句時(shí),穆罕默德贊賞地脫下斗篷賜與他,故又稱《斗篷詩》。
上一篇:蘇懷
下一篇:萊伊拉的情癡