瞻卬昊天,仰望上天晦陰陰,
則不我惠。對我不肯賜恩情。
孔填不寧,世間很久不安寧,
降此大厲。天降責(zé)罰大禍臨。
邦靡有定,國家沒有安定時(shí),
士民其瘵。士人平民都困病。
蟊賊蟊疾,害蟲瘋狂食禾稼,
靡有夷屆。不會(huì)滿足哪肯停。
罪罟不收,刑網(wǎng)布下不收起,
靡有夷瘳。如病不愈苦難盡。
人有土田,別人擁有好田畝,
女反有之。你卻侵犯去占有。
人有民人,別人擁有眾奴隸,
女覆奪之。你卻強(qiáng)奪一起收。
此宜無罪,這人本來沒有罪,
女反收之。你反拘捕將他囚。
彼宜有罪,那人應(yīng)該判有罪,
女覆說之。你卻讓他得自由。
哲夫成城,智慧男子創(chuàng)業(yè)能,
哲婦傾城。有才女子亂國政。
懿厥哲婦,那個(gè)聰明女人啊,
為梟為鴟。像貓頭鷹發(fā)怪聲。
婦有長舌,她有長舌善逞辯,
維厲之階。產(chǎn)生邪惡埋禍根。
亂匪降自天,大亂非是從天降,
生自婦人。生自工讒此婦人。
匪教匪誨,勸諫國王聽不進(jìn),
時(shí)維婦寺。婦人內(nèi)侍言必信。
鞫人忮忒,不斷害人變化多,
譖始竟背。讒言首尾相矛盾。
豈曰不極?難道兇狠還不夠?
伊胡為慝!為何作惡太不仁!
如賈三倍,如同奸商逐厚利,
君子是識。入朝執(zhí)政哪能成。
婦無公事,婦人不做分內(nèi)事,
休其蠶織。放棄紡織養(yǎng)蠶功。
天何以刺?上天為何責(zé)我王?
何神不富?神靈為何福不降?
舍爾介狄,深謀遠(yuǎn)慮全拋棄,
維予胥忌。恨我只因忌忠良。
不吊不祥,人們遭難不恤問,
威儀不類。威儀不修亂朝綱。
人之云亡,賢人君子離朝堂,
邦國殄瘁。邦國危難將覆亡。
天之降罔,上天無情降羅網(wǎng),
維其優(yōu)矣。牢不可破難躲藏。
人之云亡,賢人君子離朝堂,
心之憂矣。我心實(shí)在太憂傷。
天之降罔,上天無情降羅網(wǎng),
維其幾矣。已近王身國將亡。
人之云亡,賢人君子離朝堂,
心之悲矣。我心實(shí)在太悲涼。
觱沸檻泉,泉水噴涌流不止,
維其深矣。深深源頭總在此。
心之憂矣,我心實(shí)在太憂傷,
寧自今矣。難道只是從今始。
不自我先,惡政不在我身前,
不自我后。也不在我身后施。
藐藐昊天,蒼茫上天自高遠(yuǎn),
無不克鞏。萬物都得受控制。
無忝皇祖,莫讓祖宗受恥辱,
式救爾后。悔改才能救后嗣。
這是一首尖銳諷刺和嚴(yán)正痛斥昏庸荒淫的周幽王寵幸褒姒,斥逐賢良,敗壞紀(jì)綱,倒行逆施以致政亂民病,天怒神怨,國運(yùn)瀕危的詩。言辭凄楚激越,既表現(xiàn)了詩人憂國憫時(shí)的情懷,又抒發(fā)了他疾惡如仇的憤慨。
關(guān)于詩的作者,《毛詩序》說:“凡伯刺幽王大壞也。”方玉潤《詩經(jīng)原始》說:“此刺幽王嬖褒姒以致亂之詩。而《序》謂凡伯作。則未有考。曹氏粹中曰‘凡伯作《板》詩,在厲王末,至幽王大壞時(shí),七十余年矣,決非一人,猶家父也。’然亦不必辯。”鄭振鐸說:“有心的老成人,見世亂,欲匡救之而不能,便皆將憂亂之心,悲憤之情,一發(fā)之于詩。……《板》是警告,《瞻卬》與《召旻》則直接破口痛罵了。”(《插圖本中國文字史》)其實(shí),詩的作者究竟是誰,無關(guān)宏旨。就詩本身推論,我們認(rèn)為這首詩出自一位心地正直、關(guān)心國事,但又受到排擠、極不得志的西周宗室或朝廷官員之手。
全詩七章。首章總言禍亂。天降災(zāi)禍,時(shí)局艱困,國運(yùn)危殆,生靈涂炭。“天”,既指自然界的天,亦指人間社會(huì)的“天”——高高在上的統(tǒng)治者。“蟊賊蟊疾,靡有夷屆。罪罟不收,靡有夷瘳”,害人蟲不亡,則人民的災(zāi)難就永遠(yuǎn)不會(huì)有結(jié)束之期。“蟊賊”喻指幽王、褒姒之流,“罪罟”實(shí)指他們多設(shè)科條以陷人之事。只此四句已說盡幽王時(shí)亂象。二章形容政刑顛倒之狀,承首章“蟊賊”、“罪罟”生發(fā),通過兩個(gè)“反”字,兩個(gè)“覆”字,揭露了統(tǒng)治者黷貨淫刑的罪狀。三章言致禍之由,認(rèn)為女寵是禍亂的根源。四章寫褒姒無中生有,陷人于罪,斥責(zé)她干預(yù)朝政,禍國殃民。五章申訴幽王聽信褒姒讒言,不慮國政,忌恨賢臣,致使人亡國瘁。“舍爾介狄,維予胥忌。不吊不祥,威儀不類”,忌恨賢能,任用小人;諫言難進(jìn),婦言是聽;驕侈怠惰,威儀不謹(jǐn)。這就是幽王的所作所為!六章哀賢人之亡,抒發(fā)憂時(shí)憂國之情,言辭剴切。末章自傷生逢亂世的不幸,希望幽王改悔,以勸誡作結(jié)。
《瞻卬》塑造了一位疾惡如仇、憫時(shí)憂國的詩人形象。他對統(tǒng)治者的種種倒行逆施作了無情的揭露和嚴(yán)正的批判;對賢人之亡、國運(yùn)瀕危,又深感惋惜,痛心疾首。他義憤填膺,言辭尖銳,指出了幽王的昏憒偏聽、黷貨亂刑、聽信婦言、斥逐賢臣;指出了褒姒的狡黠邪惡、詭計(jì)多端、造謠毀謗、出爾反爾。對他們罪惡行徑所作的揭露,誠如方玉潤所說,是“窮形盡相,不遺余力”(同上)。詩人深憂的根本原因非個(gè)人不幸,而是“人之云亡,邦國殄瘁”。方玉潤說:“詩之尤為痛切者,在‘人之云亡,邦國殄瘁’二語……夫賢人君子,國之棟梁;耆舊老成,邦之元?dú)狻=裨獨(dú)庖褤p,棟梁將傾,此何如時(shí)耶?蓋詩必有所指,如箕子、比干之死與奴,故曰: 人之云亡,而邦國殄瘁也。倘使其人無足重輕,雖曰云亡,又何足殄人邦國也耶?惜無可考耳。然而痛矣。”(同上)賢臣或喪亡,或殺戮,或貶黜,或隱逸,或逃亡,國脈將絕,詩人怎能不憂心如焚!“鸞鳥鳳皇,日以遠(yuǎn)兮。燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮。腥臊并御,芳不得薄兮。陰陽易位,時(shí)不當(dāng)兮。”(《楚辭·九章·涉江》)偉大的愛國詩人屈原的象征性諷諭與這位詩人所唱嘆的內(nèi)容何其相似乃爾!詩的五、六兩章,對詩人形象的塑造起著舉足輕重的作用。詩人難以壓抑的悲憤之情一如火山熔巖噴薄而出。“天何以刺,何神不富”對蒼天的劈頭詰問;“舍爾介狄,維予胥忌。不吊不祥,威儀不類”對統(tǒng)治者惡行的臚列;“人之云亡,邦國殄瘁”對危急局面的揭示,都使我們強(qiáng)烈地感受到詩人對禍國殃民者的切齒痛恨。與末章合觀,三句“人之云亡”,悲嘆,惋惜,悵惘,不可名狀。兩句“心之憂矣”,一句“心之悲矣”,反復(fù)重言,長吁短嘆,憂心忡忡,凄切之情,言之慘然。凄楚的音節(jié),回環(huán)往復(fù)、催人淚下的詠嘆,表現(xiàn)了一片孤臣孽子之心,讀之,如聞其聲,如見其人。“瞻卬昊天,則不我惠”,“舍爾介狄,維予胥忌”的個(gè)人遭逢;“不自我先,不自我后”的身世悲嘆;“人之云亡,邦國殄瘁”的家國之慨,在這首詩中又渾然相融,既擴(kuò)展了詩歌反映的層面,使這首詩具有社會(huì)的、史詩的性質(zhì),又使人物形象更加鮮明,更加感人。
《瞻卬》一詩的設(shè)辭造句,亦頗具特色,表現(xiàn)了作者高度的語言修養(yǎng)及藝術(shù)素養(yǎng)。反問、感嘆、排比、比喻等多種修辭手法的運(yùn)用,使描繪的對象形神畢現(xiàn),使作者的感情得以淋漓盡致地抒發(fā)。反問加強(qiáng)了質(zhì)問的力量,表達(dá)了詩人的無限憤慨;感嘆或感時(shí)而悲,或因事而怒;排比列數(shù)罪行,一氣說出,傾吐無余,又正反互用,形成強(qiáng)烈對比;語助詞的運(yùn)用恰到好處,虛處生神。更值得一提的是詩中比喻的運(yùn)用,不但繪形,且能達(dá)情,獨(dú)具匠心。“蟊賊蟊疾,靡有夷屆”,把禍國殃民的幽王、褒姒之流比為吃農(nóng)作物的害蟲,既表現(xiàn)了詩人對他們的無比憤恨,也表達(dá)了當(dāng)時(shí)正直善良的人們的共同心聲。為了突出褒姒長舌善讒、邪惡兇狠的本質(zhì),詩人以梟、鴟為喻,深中要害,確切而不可移易,憎恨厭惡之情溢于言表,有極其鮮明的傾向性。“觱沸檻泉,維其深矣”,以極其平常、人所習(xí)見的泛泉興喻“心之憂矣,寧自今矣”的深廣憂患,可以說再也形象不過。它使我們仿佛看到詩人的憂端就如這汩汩清泉,源遠(yuǎn)流長,綿綿無盡,永不中斷。而詩人又以感嘆出之,低徊悲愴,凄惻動(dòng)人,具有極強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。
《詩經(jīng)》三百篇的基本創(chuàng)作手法是賦、比、興,它深刻地影響了后來歷代的詩歌創(chuàng)作。特別是比、興的手法,被后世詩人們繼承并發(fā)揚(yáng)光大,使我國的古典詩歌綻放出了一朵又一朵的奇葩。《瞻卬》一詩比、興手法的運(yùn)用有其獨(dú)到之處,值得今天的詩歌創(chuàng)作者借鑒。
上一篇:《相鼠·詩經(jīng)》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《瞻彼洛矣·詩經(jīng)》原文|譯文|注釋|賞析