〔北宋〕蘇軾
某啟。專人遠(yuǎn)來(lái),辱手書(shū),并示近詩(shī),如獲一笑之樂(lè),數(shù)日慰喜忘味也。某到貶所半年,凡百粗遣,更不能細(xì)說(shuō),大略只似靈隱天竺和尚退院后,卻住一個(gè)小村院子,折足鐺中,罨糙米飯便吃,便過(guò)一生也得。其余,瘴癘病人。——北方何嘗不病;是病皆死得人,何必瘴氣。但苦無(wú)醫(yī)藥。——京師國(guó)醫(yī)手里死漢尤多。參寥聞此一笑,當(dāng)不復(fù)憂我也。故人相知者,即以此語(yǔ)之,余人不足與道也。未會(huì)合間,千萬(wàn)為道自愛(ài)。
——《蘇軾文集》
這封信寫(xiě)于哲宗紹圣二年(1095)正、二月間,時(shí)東坡在寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使惠州安置不得簽書(shū)公事貶所。僧道潛,號(hào)參寥,浙西於潛人,神宗元豐元年(1078)攜詩(shī)卷到徐州見(jiàn)東坡,大蒙賞識(shí),相與唱酬游賞達(dá)三個(gè)月。東坡謫黃州,參寥自吳中不遠(yuǎn)數(shù)千里往訪,留居雪堂,相從逾年。以后東坡知杭州,為他改建孤山智果院,使為住持;調(diào)任赴京,臨別贈(zèng)詞有“算詩(shī)人相得,如我與君稀”之句。紹圣元年(1094),東坡被人指摘任中書(shū)舍人時(shí)所撰制誥有“譏訕先帝(神宗)”之語(yǔ),貶到惠州,參寥即遣專人探問(wèn),參寥自己,隨后也被人尋摘詩(shī)句中有“刺譏”,勒令還俗,與東坡也可謂“同病相憐”了。
從以上簡(jiǎn)括的敘述中,知道了參寥同東坡的交往之久,志趣之近,情分之深,則當(dāng)東坡此時(shí)遭際、境況極不堪時(shí),能自杭州遣“專人遠(yuǎn)來(lái)”,確乎令人十分感動(dòng)。參寥自認(rèn)為當(dāng)然,東坡則出乎意外,為之“數(shù)日慰喜忘味”,誠(chéng)然誠(chéng)然。東坡同時(shí)有詩(shī),題云:“惠州近城數(shù)小山,類蜀道。春,與進(jìn)士許毅野步,會(huì)意處,飲之且醉,作詩(shī)以記。適參寥專使欲歸,使持此以示西湖之上諸友,庶使知予未嘗一日忘湖山也。”身處逆境,他更從未忘記杭州友人。“相忘于江湖”,談何容易呢。
以下東坡對(duì)參寥敘述他的近況與心境,情況一筆帶過(guò),不去多說(shuō)。談思想感受處,也只是說(shuō)些“淡話”,然而充溢著東坡式的達(dá)觀和幽默。他把自己被貶謫、限制居住地、雖掛著一個(gè)官銜卻“不得簽書(shū)公事”,比作退院的老和尚。退院,即卸去寺院主持職務(wù)。小村院子、折足鐺、糙米飯,極言生活陋薄,但他“便過(guò)一生也得”!這與另外一處比喻同此風(fēng)趣。《與程正輔書(shū)》說(shuō):“某睹近事,已絕北歸之望,然中心甚安之。未說(shuō)妙理達(dá)觀,但譬如元是惠州秀才,累舉不第,有何不可。”大劫之余,一切看得開(kāi)了。這是說(shuō)“生”。
其次,是“病”與“死”的問(wèn)題。嶺南有瘴氣,最為北人所懼。東坡《到惠州謝表》有云:“但以瘴癘之地,魑魅為鄰,衰疾交攻,無(wú)復(fù)首丘之望。”對(duì)皇帝要寫(xiě)得可憐點(diǎn),說(shuō)自己怕死得很;對(duì)老朋友就可以直抒心曲,說(shuō)死并沒(méi)有什么可怕了。信中“北方”云云,“京師”云云,講得很徹底,也很坦然,又很詼諧,希望老朋友“聞此一笑”,可以免憂。東坡初時(shí)并不是對(duì)死毫無(wú)恐懼的。他被逮赴御史臺(tái)獄時(shí),獄吏詬辱通宵,自忖不能堪,必死獄中,有“魂飛湯火命如雞”之嘆。當(dāng)時(shí)不知陷阱深淺,怕連累戚友,又記掛親人,懷念故山,有種種思想負(fù)擔(dān)。經(jīng)歷黃州、惠州兩次貶謫,飽經(jīng)憂患,學(xué)會(huì)了以佛老思想排遣苦悶,得失榮辱不系于心,對(duì)生死不再掛懷;不久又貶儋耳,與王敏仲書(shū)言:“今到海南,首當(dāng)作棺,次便作墓,乃留手疏與諸子,死則葬于海外。”視死如歸,竟沒(méi)死掉,熬到了北返的日子,何嘗不是心地寬闊有以致之呢?
上一篇:《與元美先生·〔明〕屠隆》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《與吳質(zhì)書(shū)·〔三國(guó)·魏〕曹丕》原文|譯文|注釋|賞析