〔明〕卓人月
天下歡之日短而悲之日長(zhǎng),生之日短而死之日長(zhǎng),此定局也。且也歡必居悲前,死必在生后。今演劇者,必始于窮愁泣別,而終于團(tuán)宴笑,似乎悲極得歡,而歡后更無悲也;死中得生,而生后更無死也:豈不大謬耶!
夫劇以風(fēng)世,風(fēng)莫大乎使人超然于悲歡而泊然于生死。生與歡,天之所以鴆人也;悲與死,天之所以玉人也。第如世之所演,當(dāng)悲而猶不忘歡,處死而猶不忘生,是悲與死亦不足以玉人矣,又何風(fēng)焉?又何風(fēng)焉?
崔鶯鶯之事以悲終,霍小玉之事以死終,小說中如此者不可勝計(jì)。乃何以王實(shí)甫、湯若士之慧業(yè)而猶不能脫傳奇之窠臼耶?余讀其傳而慨然動(dòng)世外之想,讀其劇而靡焉興俗內(nèi)之懷,其為風(fēng)與否,可知也。《紫釵記》猶與傳合,其不合者止復(fù)蘇一段耳,然猶存其意。《西廂》全不合傳。若王實(shí)甫所作,猶存其意;至關(guān)漢卿續(xù)之,則本意全失矣。余所以更作《新西廂》也,段落悉本《會(huì)真》,而合之以崔、鄭墓碣,又旁證之以微之年譜。不敢與董、王、陸、李諸家爭(zhēng)衡,亦不敢蹈襲諸家片字。言之者無飾,聞之者足以嘆息。蓋崔之自言曰:“始亂之,終棄之,固其宜也。”而元之自言曰:天之尤物,“不妖其身,必妖于人”。合二語可以蔽斯傳矣。因其意而不失,則余之所以為風(fēng)也。
——《古文小品冰雪攜》
〔注釋〕 團(tuán)(luán):形容月圓。此指團(tuán)圓。 鴆(zhèn)人:毒害人。鴆是傳說中的一種毒鳥,據(jù)說把它的羽毛浸在酒中,可制成鴆酒,人飲之即死。 玉人:助人成事。“玉”,成全的意思。 崔鶯鶯之事以悲終:指唐代元稹著的傳奇小說《會(huì)真記》(《鶯鶯傳》)中的情節(jié)。小說中所寫張生忍情棄崔,迫使她另行委身于人,在崔鶯鶯來說是“以悲終”。 霍小玉之事以死終:指唐代蔣防所作傳奇小說《霍小玉傳》的情節(jié)。 湯若士:若士,湯顯祖的號(hào)。 復(fù)蘇一段:湯顯祖所著《紫釵記》最后的情節(jié)是霍小玉昏倒后經(jīng)李益扶持而復(fù)蘇,終而奉旨與李益成親團(tuán)圓,與原小說的結(jié)局不合。 本意全失:過去有一種說法,以為雜劇《西廂記》前四本(至《草橋店夢(mèng)鶯鶯》止)為王實(shí)甫所作,第五本(《張君瑞慶團(tuán)》)為關(guān)漢卿所續(xù)作。這第五本正是大團(tuán)圓的喜劇結(jié)局,與原小說的悲劇結(jié)局完全不同。 崔、鄭墓碣:據(jù)說明代時(shí)曾在河南出土唐人秦貫撰寫的《滎陽(yáng)鄭府君、夫人博陵崔氏合袝墓志銘》刻石,有人因姓氏的偶合,認(rèn)為墓主即是《西廂記》中的鄭恒和崔鶯鶯。此說并不可信,前人已多有辯駁。 微之年譜:宋人王性之編著有《元微之年譜》。微之是《會(huì)真記》作者元稹的字。 董、王、陸、李:指金代《西廂記諸宮調(diào)》作者董解元、元雜劇《西廂記》作者王實(shí)甫、明代《南西廂記》作者李日華和陸采。 “蓋崔之自言曰”數(shù)句:這兩段引語都見于元稹《會(huì)真記》。前一段話是張生將離開崔鶯鶯西去時(shí),鶯鶯在無奈間對(duì)張生說的。后一段話是張生留居長(zhǎng)安,已決意拋棄鶯鶯時(shí)對(duì)友人說的。卓人月認(rèn)為張生就是元稹的化身,故而稱張生的話為“元之自言”。
縱觀中國(guó)古代戲曲,可以發(fā)見喜劇多而悲劇少,而且?guī)缀鯖]有什么專門研討悲劇的文章。卓人月的《〈新西廂〉序》可說是一個(gè)罕見的例外。
據(jù)清人焦循所撰《劇說》卷二載,卓人月曾編撰戲曲《新西廂》,可惜劇本無傳,很可能是一部傳奇。本文就是《新西廂》劇本的自序,序中集中反映了他的悲劇觀。
卓人月生當(dāng)明朝的崇禎末世,一場(chǎng)掀翻這個(gè)黑暗朝廷的農(nóng)民戰(zhàn)爭(zhēng)即將爆發(fā)。處于這種末世中的文人,同樣出于一種無望的悲觀心理,卻會(huì)滋生兩種不同的人生觀,一種是享樂主義,另一種則是悲觀主義。卓人月之所以屬于后者,這與他一生不得志有關(guān)。他雖然年少多才,但因生不逢時(shí),遲至崇禎八年(1635),亦即在他而立之年才成為貢生,而在次年即離開了人世。他在編寫《新西廂》時(shí),很可能連貢生這個(gè)科舉階梯上的最低一級(jí)都還未登上。也許正是由于對(duì)時(shí)局及個(gè)人遭際的徹底失望,他才如此超然泊然而又不無傷心地呼叫:歡短悲長(zhǎng),生短死長(zhǎng),“此定局也”!
認(rèn)為生活的本質(zhì)是痛苦,而歡樂只是一種假象,認(rèn)為生命是短暫的,而死才是永恒的,這種人生觀源于老莊哲學(xué)。《老子》說:“吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?”(十三章)認(rèn)為人有了生命,也就有了大苦難,若是自身不存在了,還有什么禍患呢?《莊子》也說:“夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。”(《大宗師》)意思是說:大自然給我形體,用生使我勞苦,用老使我清閑,用死使我安息。又說:“其生若浮,其死若休。”(《刻意》)認(rèn)為生時(shí)只是浮游無定,而死時(shí)才得到永久休息。這些話都旨在說明,生活是勞苦無定的,只有死才是最后的歸宿與解脫。
老莊的深沉的哲理到了卓人月的筆下,就變?yōu)榱攘葦?shù)語:“生與歡,天之所以鴆人也;悲與死,天之所以玉人也。”他以為“生與歡”都是害人的毒酒,而“悲與死”才是自然成全人類的美意。這正是老莊人生哲理的形象化的表述。
那么,活著的凡人就沒有任何辦法擺脫與生俱來的悲苦與對(duì)死的恐懼么?不是的。卓人月說,可以通過戲劇藝術(shù),使人悟解悲歡與生死之理,從而坦然淡然地對(duì)待人生的這種必由之路。他認(rèn)為這就是中國(guó)歷代詩(shī)教所主張的“風(fēng)世”之理。所謂“風(fēng)世”,也就是教化人世,這是儒家詩(shī)學(xué)所強(qiáng)調(diào)的文藝的教育感化作用。那末,以什么內(nèi)容來“風(fēng)世”呢?這個(gè)問題對(duì)于封建知識(shí)分子來說,本來是不言而喻的,因?yàn)樵凇墩撜Z》等孔孟的著作中早已有了現(xiàn)成的答案。但明末的這個(gè)二十幾歲的青年學(xué)子卻說:“風(fēng)莫大乎使人超然于悲歡而泊然于生死。”這個(gè)驚世駭俗的觀點(diǎn),可以說是對(duì)儒家詩(shī)教的褻瀆。儒家總是教導(dǎo)人修身養(yǎng)性,為世所用,這正是“興俗內(nèi)之懷”。而卓人月卻反之,他認(rèn)為文藝應(yīng)教導(dǎo)人“動(dòng)世外之想”,也就是引導(dǎo)人們擺脫世俗加于人的種種束縛、諸般苦痛。這種觀點(diǎn),顯然有悖于儒學(xué)教理而返歸于道家信條。
由于人生之悲劇已成定局,故而卓人月認(rèn)為戲劇只有表現(xiàn)這種人生的悲劇本質(zhì)才是真正的“風(fēng)世”。他反對(duì)戲曲中無窮無盡的虛假的“大團(tuán)圓”格局,在本文中明確指出:“今演劇者,必始于窮愁泣別,而終于團(tuán)宴笑。……豈不大謬耶!”對(duì)于聞名已久的王實(shí)甫的《西廂記》、湯顯祖的《紫釵記》,由于其中不能擺脫團(tuán)的窠臼,他也表示不滿意。他認(rèn)為唐人小說《會(huì)真記》中崔鶯鶯張生的愛情以離異而終結(jié),而《霍小玉傳》中以霍小玉憤然離世為結(jié)局,這才是真實(shí)地寫出了人生的必然歸宿。因而,他要編撰《新西廂》,完全按照《會(huì)真記》的結(jié)局,把崔張的愛情故事重新寫成一個(gè)悲劇。他認(rèn)為《會(huì)真記》結(jié)尾時(shí)鶯鶯的自白:“始亂之,終棄之,固其宜也。”這才是故事的必然結(jié)局。美貌女子被視為妖物,美被毀滅,這才是命運(yùn)所在。在他看來,只有真誠(chéng)地演示這樣的人生悲劇,才能令“聞之者足以嘆息”,令讀者“慨然動(dòng)世外之想”。這就是卓人月的悲劇“風(fēng)世”說。
卓人月在評(píng)論其同鄉(xiāng)友人所作的雜劇《春波影》時(shí)曾說過:“文章不令人愁、不令人恨、不令人死,非文也!”這自然也是他的悲劇觀點(diǎn)。不過,在這些話里還有“愁”與“恨”,這些都還屬于生命情感的躍動(dòng)。而在《新西廂序》中則只有“悲”與“死”,只有超然于世外之念,生命之弦顯然已經(jīng)松動(dòng),生活還有什么必要呢?現(xiàn)在還不知道三十來歲的卓人月究竟是怎樣死去的,他的死與他的悲劇人生觀是否直接有關(guān),也許他也像他的鄰鄉(xiāng)后人王國(guó)維那樣,自己拋擲了生命,以完成“天之所以玉人”的夢(mèng)想。在我們看來,悲劇人生觀的這種結(jié)局,也只能說明,這種悲觀厭世思想也只是一杯“鴆人”之酒,它并不能使人得到安適的解脫,只是把人引入無望的深淵。
但卓人月的悲劇理論,作為一種戲劇觀,則遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超越于同時(shí)代人之上,它對(duì)于明代劇壇數(shù)百年“才子佳人”、“悲歡離合”的團(tuán)圓之夢(mèng),無疑是一種振聾發(fā)聵的清醒劑。而且,此后二三百年的清代文壇,也不再能看到這種令人驚醒的悲劇理論,直至本世紀(jì)初,才在王國(guó)維的著作中得到反響。
上一篇:《《情史類略》序·〔明〕馮夢(mèng)龍》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《《板橋雜記》序·〔清〕余懷》原文|譯文|注釋|賞析