《敬其眾則和,合其親則喜》原文與賞析
文王曰:“何謂仁義?”太公曰:“敬其眾,合其親。敬其眾則和,合其親則喜,是謂仁義之紀(jì)。無使人奪汝威。因其明①,順其常②。順者,任之以德;逆者,絕之以力。敬之勿疑,天下和服。”(《文韜·守土》)
【注釋】①明:洞察力。②常:事物的常規(guī)、常理。絕:滅絕。
【譯文】文王問:“什么叫做仁義?”太公回答:“對(duì)平民百姓要恭敬,對(duì)宗親貴族要親密。能恭敬地對(duì)待民眾,民眾就和睦安樂;能親密地對(duì)待宗親,宗親就會(huì)滿心歡喜,這就是施行仁義的重要準(zhǔn)則。不要讓人奪走你的權(quán)威。要依循自己的洞察能力,遵照事物的常理行事。對(duì)順服自己的,就用德行去感化他;對(duì)悖逆不從的,就用武力去剿滅他。如能毫不猶豫地恭敬遵照上述原則,天下之人都會(huì)順從歸服。”
【評(píng)說】西方人崇尚自我,往往視“他人是地獄”;中國人注重為人,信奉“多個(gè)朋友多條道”。孰是孰非呢?兩者取長補(bǔ)短更為可取。如古人提倡“敬眾合親”就用意深刻。一個(gè)人行走于蕓蕓眾生,既要立足自我,做一個(gè)自主、自立的人,也不妨去廣結(jié)善緣,結(jié)交天下朋友。結(jié)交一個(gè)朋友,人生就多了一個(gè)躲風(fēng)避雨的港灣;樹立一個(gè)敵人,人生便多了一處船毀人亡的暗礁。
上一篇:《敬親其子》原文與賞析
下一篇:《敬聽父母教誨》原文與賞析