《股肱惟人,良臣惟圣》原文與賞析
王①曰:“股肱惟人,良臣惟②圣。昔先正③保衡④作⑤我先王,乃曰:予弗⑥克⑦俾⑧厥⑨后⑩惟B11堯舜,其心愧恥,若撻B12于市B13。一夫不獲,則曰:時(shí)予之辜。”(《尚書(shū)·說(shuō)命下》)
注釋
①王:這里指商王武丁。②惟:語(yǔ)助詞,表判斷。③正:長(zhǎng)。④保衡:百官總領(lǐng),這里指伊尹。⑤作:興起。⑥弗:不。⑦克:能。⑧俾:使。⑨厥:其。⑩后:君王,指成湯。惟:如。撻(tà):鞭打。市:指鬧市。
譯文
商王武丁說(shuō):“手足完備才能算正常的人,良臣具備才能成為圣君。從前先賢伊尹使我先王興起,他這樣說(shuō)過(guò):‘我不能使我的君王功德像堯舜那樣,我心里感到慚愧恥辱,好比在鬧市受到鞭打一樣?!绻幸粋€(gè)人得不到安置,他就說(shuō):‘這是我的罪過(guò)。’”
感悟
明君和賢臣相互依存,相互砥礪。古代有不少君臣時(shí)時(shí)不忘以“水能載舟,亦能覆舟”道德警言相互勸勉、相互告誡。自然事物的發(fā)展呈現(xiàn)線(xiàn)形特征,道德之事卻不同,越是貶損自己,越是成就了德性;越是不自大,越是能夠偉大。
上一篇:《給父母請(qǐng)安》原文與賞析
下一篇:《胡淑娟女士別傳》原文與賞析